Archiv

Autor Archiv

Juli-Gewinner wird Goldvreneli dem Göttimeitli schenken

10. August 2011
Markus Röösli

Markus Röösli

Der Gewinner des Juli-Goldvrenelis von unserem Professor Tell, Markus Röösli, hatte mal einen ähnlichen Bart wie unser Tell und hat auch schon mit einer Armbrust geschossen: «Mein Vater hatte eine Mini-Armbrust zu Hause. Mit der liess er uns ab und zu schiessen», so der Online-Redaktor aus Zürich. Markus stiess per Zufall auf Professor Tell, als er im Internet und in den Social Networks nach Wettbewerben suchte. «Weil ich an derselben Schule wie der TRANSLATION-PROBST AG-Geschäftsführer Roman Probst studierte, kannte ich die TRANSLATION-PROBST AG und ich wurde Facebook-Fan von Professor Tell.» Das hat sich nun ausbezahlt. Und Markus weiss auch schon, was er mit seinem Goldvreneli machen wird: «Als Kind bekam ich von meinem Götti mal ein Goldvreneli. Darum werde ich diesen Gewinn nun ebenfalls meinem Göttimeitli schenken.»

Und schon bald könnte sich Markus persönlich bei Professor Tell bedanken, wenn er ihn nämlich am Stand der TRANSLATION-PROBST AG an der SuisseEMEX’11 besucht. «Dank den Gratistickets der TRANSLATION-PROBST AG kann ich das nun sogar gratis tun», lacht der glückliche Gewinner.

admin Messen / Events, Professor Tell, Unkategorisiert , , , , , ,

Die TRANSLATION-PROBST AG gewinnt Call for Eye-Catcher an der #emex11

3. August 2011

Eye-CatcherDie TRANSLATION-PROBST AG hat den Call for Eye-Catcher an der SuisseEMEX’11 gewonnen. Damit hat sich die TRANSLATION-PROBST AG gegen die über 350 Mitbewerber durchgesetzt und wird mit einer originellen Armbrust-Vorrichtung in der Halle 3 Blicke und Besucher anziehen. «Bei uns können die EMEX-Besucher das Professor Tell Online Game spielen und testen, ob sie auch so treffsicher sind wie unsere Marketing-Texte und Übersetzungen», so Geschäftsführer Roman Probst. «Und wer nach dem Online Game beim Eye-Catcher dann noch mit einer richtigen Armbrust schiessen möchte, kann das an unserem Stand beim Online Forum in der Halle 4 tun», so Probst, der zusammen mit Google-Experte Beat Z’graggen am Online Forum ein Referat zum Thema Kundengewinnung und Umsatzsteigerung durch Online Marketing halten wird.

TRANSLATION-PROBST AG überholt Gillette
Award CCDen Call for Eye-Catcher hat die TRANSLATION-PROBST AG bereits gewonnen. Und beim Social Media Award der Award CC befindet sich die Voting für Social Media AwardKampagne von Professor Tell mit bereits über 50 Stimmen in den Top 20 und hat somit Gillette überholt. Das Facebook-Voting für den erstmals verliehenen Publikumspreis läuft noch bis am 15. August 2011, danach machen die besten drei Kampagnen den Titel bis Ende August unter sich aus.

Geben Sie uns Ihre Stimme beim Facebook-Voting!
Bestellen Sie Gratistickets und besuchen Sie uns an der SuisseEMEX‘11

admin Messen / Events, Professor Tell, Referate, Texter, Unkategorisiert, Übersetzen , , , , , , , , , , , , ,

Goldvreneli-Gewinnerin weiss durch eine Freundin von Professor Tell

13. Juli 2011
Christine Trincado

Christine Trincado

Getroffen hat sie Professor Tell zwar noch nie, doch weil sie dank einer Freundin Facebook-Fan von ihm wurde, hat Christine Trincado nun das Juni-Goldvreneli gewonnen. «Ich bin überglücklich und werde es nun gleich meiner Freundin erzählen», so die Tessinerin mit spanischen Wurzeln.

Beim Online-Spiel hat sie schon auf Tells Zielscheibe geschossen, aber eine richtige Armbrust hat sie noch nie in Händen gehabt. An der SuisseEMEX Ende August bietet sich die nächste Gelegenheit, Professor Tell persönlich kennenzulernen und mit seiner Armbrust zu schiessen. «Da bin ich leider in den Ferien», so die angehende Kindergärtnerin, die sich schon einen Platz für ihr Goldvreneli überlegt hat: «Ich werde es auf meinem Schreibtisch aufstellen, damit ich beim Arbeiten immer daran erinnert werde, was für ein Glück mir Professor Tell gebracht hat.»

Das Team von der TRANSLATION-PROBST AG wünscht Christine weiterhin viel Glück, als nächstes für die Prüfungen zur Kindergärtnerin. Die schriftlichen Prüfungen sind abgeschlossen: «Jetzt fehlt nur noch die Prüfungslektion vor den Experten aus Bern.»

admin Messen / Events, Professor Tell , , , ,

Aufs richtige Pferd gesetzt – #EMEX11 auf Erfolgskurs

6. Juli 2011
TRANSLATION-PROBST AG ist die Übersetzungs-Partnerin der SuisseEMEX.

TRANSLATION-PROBST AG ist die Übersetzungs-Partnerin der SuisseEMEX.

Die SuisseEMEX – die führende Schweizer Business-to-Business-Messe in der Marketing-, Kommunikations- und Eventbranche – wurde bereits sehr gut gebucht. In den Messehallen finden sich nur noch ganz wenige freie Plätze. Die Aussteller der SuisseEMEX haben offensichtlich aufs richtige Pferd gesetzt.

Rund 100 Gäste fanden sich am gestrigen Business Event der SuisseEMEX in der Tolba Factory in Rümlang ein – darunter Aussteller, Partner, Medien und Interessenten der SuisseEMEX’11, die vom 23. bis 25. August stattfindet.

Ewa Ming informierte über die Top-News, Highlights & wichtigsten Infos zur SuisseEMEX’11. Zum Beispiel:

Ewa Ming

Ewa Ming

- Top Keynotes im Marketing Forum (Zutritt auf spezielle Einladung)
- Spannende Workshops und Interest Guided Tours
- Neu: Campus-Talks im Online Forum
- Für Early Birds: Bis 10:00 Uhr Gratiseintritt inklusive Kaffee & Gipfeli
- Hosted Buyer Programm für Seminar- & Eventplaner (VIP-Programm)
- Diverse neue Themen wie UX Design, LiveCom, Publishing, Social Media, Facebook im B2B

Referate am Business Event
Zu einer Bereicherung des Anlasses wurden auch die beiden Referate. Andreas Lang von der Schweizerischen Post zeigte auf, dass Direct Marketing eine wichtige Ergänzung zum Online Marketing ist und besonders dann Erfolg hat, wenn mit einem Mailing möglichst viele Sinne angesprochen werden. Mathias Vettiger von der Blogwerk AG erläuterte dem Publikum den B2B-Einsatz von Social Media und hielt fest, dass eine starke Website die Basis für alle Social Media-Aktivitäten darstellt.

Sie möchten die SuisseEMEX besuchen?
Bestellen Sie jetzt Ihr Gratisticket für die SuisseEMEX’11 (mit unserem Ticketcode: EX4839378A).

Sie überlegen, an welchen Tagen sich ein Besuch an der SuisseEMEX für Sie am meisten lohnt? Beachten Sie dazu die Tagesschwerpunkte:

- 23. August: Unternehmertag
- 24. August: XING-Networking-Tag
- 25. August: Google-Erlebnis-Tag

Mehr zur SuisseEMEX erfahren!

Wollen Sie die Geheimnisse der Kundengewinnung und Umsatzsteigerung durch Online Marketing erfahren? Dann reservieren Sie sich am 25.08.2011 eine Stunde für das Referat von Beat Z’graggen und Roman Probst  und kommen Sie ans Online Forum. Anlass auf (Facebook | Xing).

À propos aufs richtige Pferd setzen
Setzen auch Sie aufs richtige Pferd, wenn es um erstklassige Qualitätsübersetzungen und Texte geht. Die TRANSLATION-PROBST AG ist die Übersetzungs-Partnerin der SuisseEMEX – und zwar mit Qualitätsgarantie. Weil gerade bei Übersetzungen und Texten für Marketing und Werbung jedes Wort sitzen muss, damit die Botschaft bei Ihrer Zielgruppe ankommt. Mehr über die Partnerschaft mit SuisseEMEX erfahren Sie unter: http://www.suisse-emex.ch/de/aussteller/partnerangebote/

Bilder und Impressionen vom Business Event sehen Sie auf der Website der SuisseEMEX.

admin Messen / Events, Referate , , , , , , , , , , , , , ,

Google ist nicht überall die Nummer 1

28. Juni 2011

Mehr als 80 Prozent aller weltweiten Online-Suchanfragen erfolgen über den Branchenprimus Google. Als anerkanntes Übersetzungsbüro unterstützt die TRANSLATION-PROBST AG über 1500 Unternehmen dabei, weltweit mit treffsicher auf die entsprechende Zielgruppe angepassten Texten neue Kunden zu gewinnen. Unser kostenloser Terminologieservice hilft Ihnen dabei, Ihre Texte auf die Kundensprache auszurichten und dank einer eigenen Firmen-Terminologie und einer konsistenten Corporate Language bei Suchmaschinen wie Google besser gefunden zu werden.

In vielen wichtigen Märkten, etwa in Russland oder China, ist Google jedoch nicht die führende Suchmaschine. In welchen Ländern andere Suchmaschinen den Ton angeben, zeigt ein Artikel der Salzburger Nachrichten, der auf der Grundlage eines Interviews mit unserem Partner Worldsites geschrieben wurde.

admin Fachübersetzer und Korrektoren, Terminologie , , , , , , , , , ,

Armbrustschützin gewinnt an der aiciti das Mai-Goldvreneli

9. Juni 2011
Nicole Moor

Nicole Moor

Während der Dollar-Kurs ein historisches Tief erreicht, steigt der Goldpreis stetig an. Doppeltes Glück also für Nicole Moor, die das Mai-Goldvreneli gewonnen hat. «Ich habe an der aiciti am Stand der TRANSLATION PROBST AG Armbrust geschossen, bin gleich Fan von Professor Tell geworden und freu mich riesig, dass ich nun das Goldvreneli gewonnen habe», so die Publizistik-Studentin. «Die Armbrust war zwar etwas unhandlich, doch das Schiessen mit Professor Tell war trotzdem eine lustige Erfahrung», erinnert sich Nicole Moor. Die 21-Jährige wird dem Goldvreneli einen Ehrenplatz in ihrem Zimmer geben und eine Künstlerkollegin fragen, ob sie einen Rahmen um das Goldstück gestalten möchte. «So kann ich all meinen Gästen das Goldvreneli präsentieren und die goldige Geschichte der TRANSLATION PROBST AG und mir erzählen.»
Möchten Sie das Juni-Goldvreneli gewinnen?
Weil treffende Übersetzungen und Texte Gold wert sind, verschenkt Professor Tell jeden Monat ein Goldvreneli.
Besuchen Sie gleich jetzt die Facebook-Seite von Professor Tell und werden Sie Fan. Oder machen Sie beim Online-Armbrustschiessen mit. Unter den am Gewinnspiel teilnehmenden Fans verlost Professor Tell monatlich ein Goldvreneli.

admin Messen / Events, Professor Tell , , , , ,

Das ging ins Gold! Harry Hafner gewinnt das April-Goldvreneli.

9. Mai 2011
TRANSLATION-PROBST - Gewinner April Goldvreneli

Goldvreneli Gewinner

Versprochen ist versprochen! Professor Tell hat unter allen am Gewinnspiel teilnehmenden Fans einen ersten Gewinner gezogen. Der glückliche Gewinner des Goldvrenelis im Monat April heisst Harry Hafner.

Wollen auch Sie ein Goldvreneli gewinnen?
Weil treffende Übersetzungen und Texte Gold wert sind, verschenkt Professor Tell jeden Monat ein Goldvreneli.

Besuchen Sie am besten gleich jetzt die Facebook-Seite von Professor Tell und werden Sie sein Fan. Oder machen Sie beim Online-Armbrustschiessen mit. Unter allen am Gewinnspiel teilnehmenden Fans verlost Tell monatlich ein Goldvreneli.

admin Professor Tell, Unkategorisiert

Vom Fachchinesisch in eine verständliche Sprache? Mit der TRANSLATION-PROBST AG gratis an die aiciti.

4. Mai 2011

Ob Software, Hardware, Website, Social Media oder Online Marketing – gerade in der ICT-Branche ist eine verständliche Sprache erfolgsentscheidend. Die TRANSLATION-PROBST AG korrigiert und übersetzt auch aus dem ICT-Fachchinesisch – oder aus jeder anderen Sprache – ins Verkaufsdeutsch und in 30 weitere Sprachen.

TRANSLATION-PROBST an der aicitiAm Dienstag, den 10. Mai 2011 ist es endlich soweit: Die aiciti öffnet ihre Tore. Diese neue Messe vereint als Branchentreffpunkt die bisherigen Plattformen Orbit, topsoft und Swiss IT und hat damit definitiv Magnetcharakter. Firmen wie Swisscom, Canon oder SIX Multipay demonstrieren vom 10. bis 12. Mai 2011 in der Messe Zürich alle wichtigen Aspekte der ICT-Branche.

Ihr Messe-Besuch vom 10. bis 12. Mai: ein absolutes Muss!
Die TRANSLATION-PROBST AG ist Service-Partner von Exhibit & More, dem Messeveranstalter der aiciti, und mit einem eigenen Messestand präsent. Wir zeigen Ihnen, wie Sie mit Ihren Texten die Sprache Ihrer Zielgruppe treffen. Im kostenlosen Referat von Beat Z‘graggen und Roman Probst lernen Sie, wie Sie mit Google und treffenden Texten mehr Umsatz erreichen.

Einige interessante Referate:

Dienstag, 10. Mai
13:00 Uhr (B-3): Was User lieben, was sie hassen

Mittwoch, 11. Mai
11:00 Uhr (C-6): Corporate Blogging: Kommunikation im Dialog
13:00 Uhr (C-7): Online Marketing-Kampagnen von A-Z

Donnerstag, 12. Mai
11:00 Uhr (C-10): Social CRM: Kundenbindung mit sozialen Medien
13:00 Uhr (IFJ): Wie Online Marketing unseren Umsatz um 25% steigerte  (Xing|Facebook)

Programm und Anmeldung zu Referaten
Nutzen Sie die Gelegenheit, die ICT-Zukunft zu erleben und uns persönlich zu treffen!
Bestellen Sie jetzt Ihr Gratis-Ticket für die aiciti

Natürlich darf auch unser Professor Tell nicht fehlen! Er zeigt Ihnen, wie man sowohl beim Armbrustschiessen als auch bei professionellen Übersetzungen ins Schwarze trifft. Dabei können Sie einen attraktiven Preis gewinnen.

Bestellen Sie mit wenigen Klicks Ihr Gratis-Ticket für die aiciti und besuchen Sie uns vom 10. bis 12. Mai an unserem Stand (Halle 4 / Stand A37). Wir freuen uns auf Sie!
.

admin Fachübersetzer und Korrektoren, Messen / Events, Professor Tell, Unkategorisiert , , , , , ,

Peinlicher Fehler im Düsseldorfer Stadtführer zum Eurovision Song Contest

29. April 2011

Im Blogartikel Dank unserem «Gut-zum-Druck»-Service heimtückischen Textfehlern ein Schnippchen schlagen fragten wir Sie nach eigenen Erfahrungen mit gerade noch rechtzeitig oder zu spät entdeckten Fehlern. Die folgende Geschichte erreichte uns über Berichte in verschiedenen Medien:

Peinlicher Fehler im Düsseldorfer Stadtführer zum Eurovision Song ContestAls Gastgeber des diesjährigen Eurovision Song Contest (ESC) produzierte Düsseldorf bzw. die Düsseldorfer Marketing & Tourismus GmbH einen exklusiven Stadtführer. Auf 100 Seiten bietet sie den Besuchern Informationen zum Musikwettbewerb und alles Wissenswerte zu den Themen Gastronomie, Nightlife, Kultur, Shopping, Sehenswürdigkeiten und Veranstaltungen.

Fehler mit Implikationen: «Aktionstag der Schwulen» statt «Aktionstag der Schulen»
Dieser Fehler, der sich in die deutschsprachige Ausgabe der Broschüre schlich, wurde in der englischen Fassung folgerichtig mit «Gay’s Day of Action» übersetzt. Peinlich − denn eigentlich sollte ein «Aktionstag der Schulen» beworben werden. Mit einem Aufkleber musste die Tourismuszentrale den Fehler in 65‘000 deutschen und 35‘000 englischen Exemplaren korrigieren. Auf dem Seiteneinband der englischen Ausgabe wurden die Leser ausserdem mit «Wielcome to Düsseldorf» begrüsst. Weil die Zeit für einen Nachdruck fehlte, musste das überflüssige «i» 35‘000 Mal übermalt werden.

Dieser Fall wird weitherum mit einem Augenzwinkern zur Kenntnis genommen; er führte wohl neben zusätzlichen Kosten auch zu unnötigem Stress. Solche Fehler können aber auch persönliche, religiöse oder ethische Gefühle verletzten und somit ernsthafte kommunikative, wirtschaftliche oder rechtliche Konsequenzen haben. Darum bieten wir unseren Kunden sowohl einen kostenlosen Terminologie-Service als auch den kostenlosen «Gut-zum-Druck»-Service an.

Mit der TRANSLATION-PROBST AG Terminologie und heimtückische Fehler im Griff
Mit dem Terminologie-Service erfassen wir wichtige Begriffe und Fachausdrücke und stellen deren konsistente Verwendung in allen Sprachen sicher. Beim «Gut-zum-Druck»-Service kontrollieren wir alle von uns übersetzten Dokumente nochmals vor der Fertigstellung, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen richtig implementiert wurden und sich bei der Umsetzung keine Fehler eingeschlichen haben.

Vermeiden Sie Kommunikationspannen und setzten Sie auf die Qualitätsgarantie der TRANSLATION-PROBST AG.

admin Fachübersetzer und Korrektoren, Korrekturlesen, Terminologie, Übersetzen , , , , , , ,

Professor Tell – der Goldstandard!

28. April 2011

Online-Armbrustschiessen mit Professor Tell
Unser Professor Tell ist ein wahres Original. Und er trifft immer! Mit scharfem Auge visiert er sein Ziel an und drückt schliesslich mit ruhiger Hand ab. Seine Treffsicherheit an der Armbrust ist legendär, er ist ein wahrer Qualitätsschütze. Darum trägt er auch den Professor-Titel und dient als Symbol für die Qualitätsgarantie der TRANSLATION-PROBST AG.

Damit auch Sie bei Ihrer Zielgruppe ins Schwarze treffen, werden Ihre Übersetzungen und Texte nach der Bearbeitung durch unsere muttersprachlichen Fachübersetzer immer von einem Professor überprüft. So erhalten Sie Qualitätsübersetzungen, die zum fachlichen und sozialen Kontext passen und überdies konsistent in Ihrer Corporate Language gehalten sind. Und das alles zum Bestpreis.

Vertrauen Sie Ihre Übersetzungen und Texte also uns an – denn treffende Übersetzungen und Texte sind Gold wert. Und wie Sie wissen, ist Gold ein sicherer Wert!

Professor Tell verschenkt Gold
Weil treffende Übersetzungen und Texte Gold wert sind, verschenkt Professor Tell jeden Monat ein Goldvreneli. Das erste schon heute Freitag, den 29. April.

Jetzt Fan werden und Gold gewinnen

Wollen auch Sie ein Goldvreneli gewinnen? Dann besuchen Sie am besten gleich jetzt die Facebook-Seite von Professor Tell und werden Sie sein Fan. Oder machen Sie beim Online-Armbrustschiessen mit. Unter allen am Gewinnspiel teilnehmenden Fans verlost Tell monatlich ein Goldvreneli.

admin Professor Tell , , , , , ,