Archiv

Artikel Tagged ‘Geschäftsberichte’

Wort der Woche «Geschäftsberichte»

4. Januar 2016
Geschäftsberichte produzieren

Ein Geschäftsbericht ist mehr als eine Anhäufung von Kennzahlen.


Nach dem Geschäftsjahr ist vor dem Geschäftsbericht: Wer Geschäftsberichte schreibt, redigiert oder gestaltet, arbeitet derzeit auf Hochtouren. Beginnt doch mit dem Jahreswechsel die Zeit der Generalversammlungen und damit der Geschäftsberichte. Darum widmen wir unser Wort der Woche dem Geschäftsbericht.

Wer denkt, ein Geschäftsbericht sei eine Anhäufung von Kennzahlen mit ein paar netten Worten aus der Geschäftsleitung, hat sich verkalkuliert: Ein Geschäftsbericht informiert und unterhält, dient als Nachschlagewerk und Imageinstrument, verkörpert Unternehmenswerte und vermittelt Glaubwürdigkeit anhand von authentischen Unternehmensgeschichten. Geschäftsberichte betreffen nicht nur die Finanzkommunikation, sondern erreichen gleich mehrere Stakeholder. Darum müssen sie gezielt getextet und ansprechend gestaltet sein.

Für wen ist der Geschäftsbericht?
Einerseits figuriert ein Geschäftsbericht als juristisches Dokument und ist für juristische Personen wie Aktiengesellschaften, GmbHs oder Vereine und Stiftungen obligatorisch; andererseits fungiert er als vielseitiges Imageinstrument, das verschiedene Stakeholder anspricht und darüber informiert, wie ein Unternehmen auf dem Markt aufgestellt ist und welche Werte es vertritt.

Was beinhaltet ein Geschäftsbericht?
Zum Geschäftsbericht gehören der Jahresbericht, die Jahresrechnung sowie die Konzernrechnung (sofern es sich beim Unternehmen um einen Konzern handelt). Eine übersichtliche Checkliste zur Geschäftsberichtstruktur bietet die Steuerberatungskanzlei. Neben der Bilanz und Erfolgsrechnung sind die folgenden Inhalte relevant:

  • Ziele und Visionen des Unternehmens bezüglich neuer Produkte, Dienstleistungen sowie Mitarbeiter- und Umweltpolitik
  • Meilensteine des vergangenen Jahres
  • Geschichten aus dem Firmenalltag – von Mitarbeitenden, Lieferanten, Kunden und Partnern
  • Besondere Entwicklungen wie neue Produkte oder Patente, Auszeichnungen, Akquisitionen, Engagements oder Innovationen

Wie soll ein Geschäftsbericht aussehen?
Ein guter Inhalt erfordert auch eine gute Form. Darum ist ein Geschäftsbericht als Gesamtwerk zu betrachten, das über Zahlen und Tabellen hinausgeht. Die Gestaltung folgt dabei einer einheitlichen Linie und entspricht der Corporate Identity. Die Bildsprache vermittelt die Unternehmenswerte, während leserfreundliche Texte und Infografiken komplexe Geschäftszusammenhänge aufschlüsseln.

Wer sein Unternehmen als glaubwürdig und qualitätsbewusst darstellen möchte, achtet bei der Produktion des Geschäftsberichts auf alle Produktionskomponenten – von den korrekten Zahlen über zielführende Texte und Übersetzungen bis hin zum professionell gestalteten Druckerzeugnis. Bei Letzterem entscheiden Format, Papier und Druckverfahren darüber, ob jemand Ihren Geschäftsbericht (und damit Ihr Unternehmen) als hochwertig und innovativ einstuft oder nicht.

Auch beim Texten und Übersetzen eines Geschäftsberichts ist es dienlich, auf höchste Qualität zu setzen und die folgenden Elemente zu beachten:

  • Einwandfreie Orthografie, Grammatik und Interpunktion
  • Einhalten der Corporate Language und der damit verbundenen Firmen- bzw. Fachterminologie
  • Logische Textstruktur und Argumentation
  • Sprachliche Konsistenz trotz verschiedener Autoren innerhalb des Geschäftsberichts
  • Seriosität und zielgruppengerechte Tonalität

Brauchen auch Sie jemanden, der Ihren Geschäftsbericht präzis korrigiert oder redigiert? Dann sind wir Ihr Ansprechpartner: 0840 123 456/info@translation-probst.com.

Geschäftsberichte übersetzen: Die Visitenkarte Ihres Unternehmens

10. September 2013

tippenDer Geschäftsbericht eines Unternehmens ist eine der wichtigsten Informationsquellen für Aktionäre, Kunden und Geschäftspartner. Um Glaubwürdigkeit und Reputation des Unternehmens auch beim fremdsprachigen Zielpublikum zu wahren, sind deren professionelle Übersetzungen das A und O des Erfolgs.

Dabei ist besonders wichtig, dass die Übersetzer nicht nur Sprachprofis sind, sondern sich auch auf dem Finanzmarkt bestens auskennen. Denn Fachbegriffe aus dem finanztechnischen Bereich müssen korrekt und fachspezifische Inhalte verständlich übersetzt werden. Auch wenn es um den Stil und die formale Gestaltung eines Geschäftsberichtes geht, gibt es in unterschiedlichen Kulturen und Sprachen verschiedene Konventionen. Deshalb sollten bei Übersetzungen dieser Art ausschliesslich muttersprachliche Fachübersetzer zum Einsatz kommen, die in der Sprache und Kultur Ihrer Zielgruppe zu Hause sind.

Natürlich spielt darüberhinaus eine konsistente Terminologie und ein einheitliches Wording eine zentrale Rolle. Konkret heisst das: Fachbegriffe und für das Unternehmen typische Redewendungen sowie die Corporate Language müssen immer gleich übersetzt werden. Um dies zu gewährleisten arbeiten Übersetzer mit zuvor aufwendig erstellten Glossaren und Terminologie-Listen, die wichtige Fachbegriffe enthalten. Zudem arbeiten bereits viele Übersetzer bzw. Übersetzungsbüros mit der neuesten Übersetzungssoftware, die eine einheitliche Übersetzung der Corporate Language erleichtert.

Auch orthographisch und grammatikalisch muss ein Geschäftsbericht einwandfrei sein. Denn als Visitenkarte eines Unternehmens darf der Geschäftsbericht keine Fehler enthalten. Auch hier gilt «Doppelt genäht, hält besser!»: Vergewissern Sie sich als Unternehmer, dass die Übersetzung Ihres Geschäftsbericht nochmals von einem Experten korrekturgelesen wird.

Eine Investition in professionelle Übersetzungen für Ihren Geschäftsbericht lohnt sich auf jeden Fall! Denn nur so erreichen Sie Ihr Zielpublikum auf direktem Wege und Ihre Botschaft kommt an.

Jetzt Preis für Ihre Übersetzung berechnen!