Archiv

Artikel Tagged ‘Goldvreneli’

Schnell und unkompliziert zu Ihrer Übersetzung mit Qualitätsgarantie

19. Februar 2013

Teamwork Qualitätssicherungsprozess TRANSLATION-PROBST AGDas zweite Goldvreneli im Jahr 2013 geht an Frau Pascale Deflorin von der ID Lufttechnik + Anlagenbau AG. Wir gratulieren zum Gewinn und bedanken uns für das Feedback, das wir laufend in unseren Qualitätssicherungsprozess miteinfliessen lassen.

Frau Deflorin ist sehr zufrieden mit der Qualität der Übersetzungen. Insbesondere überzeugt hat sie die schnelle und reibungslose Auftragsabwicklung. Von der Auftragserstellung bis zur Auslieferung konnten wir mit unseren Dienstleistungen punkten.

Diese effizienten Arbeitsabläufe werden erst durch das Zusammenspiel der einzelnen Abteilungen möglich. Vom Projektmanagement über das Agentenmanagement und der Corporate Language Technology Abteilung (Terminologiemanagement) bis hin zu den einzelnen Fachübersetzern und Professoren als Nachkorrektoren: In unserer Dienstleistungskette sind alle Mitarbeitenden höchst motiviert beste Qualität termingerecht zu liefern. Deshalb freut es uns natürlich besonders, wenn wir von unseren Kunden ein solch positives Feedback bekommen wie von Frau Deflorin.

Unser Terminologie-Service: ein echter Mehrwert für unsere Kunden!

5. Februar 2013

Goldvreneli-Gewinnerin KundenumfrageEin Goldvreneli als Dank für Ihr Feedback. Unsere Gewinnerin, Frau Jambresic, darf sich über den unerwarteten Goldsegen freuen, der dank des hohen Goldkurses momentan fast 200 Franken wert ist.

In einem Telefon-Interview verriet uns Frau Jambresic von der Hocoma AG, dass bei ihren fachspezifischen Übersetzungen aus dem medizintechnischen Bereich vor allem die richtige Terminologie eine wichtige Rolle spielt. Um diese exakte Terminologie zu gewährleisten, bietet die TRANSLATION-PROBST AG ihren Geschäftskunden einen kostenlosen Terminologie-Service an. Dieses Angebot nahm auch Frau Jambresic in Anspruch: Unser CLT-Team erstellte für sie eine Terminologie-Liste für alle gewünschten Sprachen; somit verfügt die Hocoma AG nun über ein firmenspezifisches Wörterbuch, das mit weiteren Aufträgen stetig wachsen wird.

Eine einheitliche Terminologie bringt viele Vorteile: Der Wiedererkennungswert des Unternehmens wird gesteigert, Bearbeitungszeit und Kosten werden eingespart, Missverständnisse werden vermieden etc. Mit unserem Terminologie-Service kann man also nur gewinnen! In diesem Fall sogar noch ein Goldvreneli!

Ihr Feedback ist Gold wert!

28. Dezember 2012

Kundenumfrage TRANSLATION-PROBST AGEine ausgezeichnete Bilanz zum Jahresende! Auch 2012 konnten unsere Kunden ihre Aufträge mithilfe einer 5-minütigen Umfrage bewerten. Dieses Feedback ist für uns ein wichtiger Bestandteil für die Qualitätssicherung und -optimierung.

Umso mehr freut es uns, dass 2012 insgesamt 119 Kunden unsere Leistungen mit einer ausgezeichneten Durchschnittsnote von 5.54
(von 6)
bewertet haben! Doch nicht nur für uns ist Ihre Meinung Gold wert: Jeden Monat verlosen wir unter allen Teilnehmern die bekannteste Schweizer Goldmünze, ein Goldvreneli im Wert von knapp 200 Franken.

Was die glücklichen Gewinner von 2012 zu ihrem unerwarteten Goldsegen meinten, können Sie hier nachlesen.

«Judihudigeissefudi» – Ein Goldvreneli fürs Team-Essen!

13. Dezember 2012

Unser November-Goldvreneli geht an Frau Susanne Stefanoni vom gemeinnützigen Verein a:primo. Als wir sie über ihren Gewinn informierten und ihr gratulierten, kam ein promptes «Judihudigeissefudi» per Mail zurück. Diese Überraschung ist uns wohl gelungen.

Für a:primo durften wir im November eine Elternbroschüre in die Sprachen Albanisch, Tamilisch, Russisch, Türkisch, Englisch, Portugiesisch, Arabisch, Spanisch und Kurdisch übersetzen. Sehr wichtig bei diesem Auftrag war für Frau Stefanoni eine zielgruppengerechte Übersetzung, die sich durch klare Formulierungen und eine anschauliche Sprache auszeichnet. Wie zufrieden Frau Stefanoni mit unserem Übersetzungsservice war, können Sie in unseren Referenzen nachlesen.

Bereits beim Ausfüllen unserer Kundenumfrage wusste Frau Stefanoni genau, was sie mit einem Goldvreneli anstellen würde: ein Weihnachtsessen mit ihren Arbeitskollegen! Die TRANSLATION-PROBST AG wünscht dem a:primo-Team viel Spass mit ihrem Gewinn.

«Übersetzung Chinesisch» gegoogelt – Goldvreneli gewonnen!

13. November 2012

Für die Übersetzung von amtlichen Dokumenten suchte Thamara Huwiler von der Santex AG einen Chinesisch-Übersetzer. Immer schon bemüht, bei Google ganz vorne zu landen, freute es uns sehr, von Frau Huwiler zu hören: «Ich habe einfach «Übersetzung Chinesisch» gegoogelt und bin so auf die TRANSLATION-PROBST AG gestossen.»

Da Frau Huwiler überaus zufrieden mit dem reibungslosen Ablauf sowie mit der Qualität Ihrer beglaubigten Übersetzung war, nahm sie an unserer Kundenumfrage teil. Das Feedback unserer Kunden ist uns sehr wichtig, so verlosen wir jeden Monat unter allen Teilnehmern ein Goldvreneli. Im Oktober war Frau Huwiler die Glückliche, die zu Ihrem Gewinn meinte: «Eine Übersetzung bestellt und dann auch noch etwas gewonnen! Bei der TRANSLATION-PROBST AG werde ich auch meine nächste Übersetzung in Auftrag geben.»

Die bekannteste Schweizer Goldmünze wird Frau Huwiler erst einmal selbst behalten. Wenn auch Sie zu den Gewinnern zählen möchten, so geht das ganz einfach: einen Auftrag bei der TRANSLATION-PROBST AG bestellen und nach dem Erhalt Ihrer Übersetzung via Link in Ihrer Auslieferungs-Mail bei unserer Kundenumfrage mitmachen. Viel Glück!