Archiv

Artikel Tagged ‘Übersetzungsbüro’

Die richtigen Argumente für die nächste Lohnverhandlung

8. April 2011
fhlohn.ch - Interview mit Roman ProbstWas könnten Sie als FH-Absolventin oder FH-Absolvent verdienen? Die FH SCHWEIZ, der Dachverband der FH-Absolvierenden, führt eine nationale Erhebung zu den FH-Löhnen durch – sie läuft noch bis zum 11. April. Als Dankeschön fürs Ausfüllen des Fragebogens erhält jede Teilnehmerin und jeder Teilnehmer ein Gratis-Login zu den Ergebnissen. Zudem sind tolle Preise zu gewinnen. Also gleich ausfüllen und für die nächste Lohnverhandlung gewappnet sein. www.fhlohn.ch

Roman Probst

Roman Probst

Erfolgsgeschichte:
«Dank der FH-Ausbildung erfolgreicher Unternehmer» − lesen Sie das Interview mit Roman Probst, dem CEO der TRANSLATION-PROBST AG.

Texte, die ins Herz treffen

8. Februar 2011

Wollen Sie das Herz Ihrer Kunden gewinnen? Ob mit einem Dankesbrief oder mit einem Werbetext − mit Texten und Übersetzungen der TRANSLATION-PROBST AG treffen Sie bei Ihrer Zielgruppe mitten ins Herz! Das bringt Ihren Umsatz zum Fliegen. Ob vor oder nach dem Valentinstag.

Wie erfolgreich Sie Ihr Angebot verkaufen, hängt von Ihren Texten ab. Dabei ist der Textinhalt nur die halbe Miete. Der Schlüssel zu mehr Umsatz liegt im «Wie». Die Bilder, die Sie mit Ihren Texten im Kopf des Kunden erzeugen, und die Emotion, die Sie bei ihm auslösen, machen den Erfolg aus. Es ist wie in der Liebe – die Musik spielt nur dann, wenn man «Ich liebe Dich» mit tiefem Blick und fester Stimme sagt. Doch wie kommen die Bilder und Emotion bei Ihrer Zielgruppe in einem anderen Land an? Ins Herz treffen sie nur, wenn die Übersetzungen Ihrer Texte die Besonderheiten der jeweiligen Sprache und die Vorlieben Ihrer Zielgruppe im jeweiligen Land berücksichtigen.

Wollen Sie also bei Ihrem Angebot die volle Wirkung erzeugen, müssen Sie sich fragen, ob Sie überzeugend genug formulieren. Zum Beispiel auf Ihrer Website. Unsere Übersetzer sind darauf spezialisiert, Texte an die jeweilige Zielgruppe in der gewünschten Sprache zu adaptieren.

Werden Sie von potenziellen Kunden in Google gefunden? Dazu müssen Sie
– wissen, welche Worte diejenigen Personen suchen, die auch zu Kunden werden.
– diese Worte konsequent auf Ihrem Internetauftritt einsetzen.

Die TRANSLATION-PROBST AG ist das erste und bisher einzige Schweizer Übersetzungsbüro mit kostenlosem Terminologie-Service. Wir sammeln Schlüsselwörter, nach denen Ihre Kunden suchen, und gewährleisten, dass diese in allen Sprachen konsistent sind. Das ist ein Erfolgsinstrument – weil Ihre Kunden Sie so garantiert finden.

Doch gefunden zu werden, ist nur eine Seite. Die zweite Frage ist: Machen Sie aus den Besuchern Ihrer Website auch Kunden? Natürlich gehen Sie davon aus, dass Ihr Text von potenziellen Kunden verstanden wird. Doch sind Ihre Texte so formuliert, dass Sie das Herz Ihrer Kunden gewinnen und dass Ihre Botschaft ankommt? Die TRANSLATION-PROBST AG ist das erste Schweizer Online-Übersetzungsbüro mit Qualitätsgarantie. Damit Ihre Übersetzungen bei der Zielgruppe den gewünschten Effekt erzielen, durchläuft Ihr Text bei uns einen bewährten Qualitätssicherungs-Prozess. Unsere diplomierten Fachübersetzer, die in verschiedensten Fachgebieten und Branchen zu Hause sind, übersetzen Ihren Text in 30 Sprachen. Dabei verfolgen sie Ihre Kommunikationsziele und berücksichtigen die Besonderheiten und Vorlieben Ihrer Zielgruppe im jeweiligen Land.

Übersetzungsbüro? Übersetzer Marketing? Übersetzer Werbung? Suchen Sie bei Google! Die TRANSLATION-PROBST AG ist seit Monaten auf den Top-Positionen – dank unserer Partnerschaft mit Worldsites. Wir wissen, worauf es ankommt, und wissen, wovon wir reden und schreiben. Jetzt Artikel lesen zum Best-Case Artikel im Heft Marketing+Kommunikation.

In 5 Jahren um die halbe Welt

3. Januar 2011

Pünktlich auf den Jahreswechsel hin hat die TRANSLATION-PROBST AG den 20‘000sten Auftrag ausgeführt. Würde man jeden einzelnen Auftrag als einen zurückgelegten Kilometer betrachten, summierten sich 20‘000 Aufträge zu einer Distanz von 20‘000 Kilometern. Wir haben es weit gebracht. Treibt man dieses Gedankenspiel weiter, hat die TRANSLATION-PROBST AG seit seiner Gründung im April 2005 die halbe Welt umrundet.

Danke für Ihr Vertrauen, liebe Geschäftskunden. Wir wissen es zu schätzen, dass Sie uns Ihre Übersetzungen und Texte anvertrauen. Sie können sich auch weiterhin darauf verlassen, dass wir mit unseren Übersetzungen und Texten Ihre Zielgruppe genau treffen. Mit Qualitätsgarantie und zum besten Preis.

Schweizer Wirtschaft: am Bremsen oder auf der Überholspur?

16. Dezember 2010

Wie Radio DRS unlängst verlauten liess (Podcast hören), überbietet die Schweizer Wirtschaft derzeit alle Wachstumsprognosen. Den Grund dafür stellen der starke Binnenmarkt und die hohe Anzahl erfolgreicher mittelständischer Unternehmen dar, die sich mithilfe ihrer vorzüglichen Angebote Wettbewerbsvorteile erarbeitet haben. Sie bieten Produkte an, die in dieser Qualität anderswo schwer zu haben sind. Überdies sind sie wichtige Zulieferer von grossen Unternehmen.

Gemäss Radio DRS gibt es jedoch auch Branchen, die momentan leiden. Dazu gehören die Tourismusbranche und die Exportwirtschaft. Schuld daran tragen vor allem  die tiefen Euro- und Dollarkurse. Sollte das Ende dieser „Währungskrise“ nicht absehbar sein – was viele erwarten –, wird es für die Firmen dieser Branche noch schwieriger.
Wollen Export- und Tourismus-Unternehmen Erfolg haben, dürfen sie sich gemäss Wirtschaftsexperten aber dennoch nicht bloss an den lokalen Märkten orientieren. Notwendig sind eine noch stärkere Spezialisierung und eine noch gezieltere internationale Ausrichtung.

Ein innovatives mittelgrosses Unternehmen, das den Schritt ins Ausland gewagt hat, ist die Taschenmanufaktur FREITAG. Wie „Marketing & Kommunikation“ in der Ausgabe 11/10 berichtet (Artikel lesen) setzt FREITAG auf bewährte Schweizer Werte, modische Kollektionen sowie auf eine durchdachte Marketingkommunikation. FREITAG rechnet für 2010 mit einem Wachstum von 20-25 Prozent.
Seit einiger Zeit erbringt  die TRANSLATION-PROBST AG Übersetzungsdienstleistungen für FREITAG. Bei seinen Texten setzt das Exportunternehmen auf eine grosse Portion Spielwitz, ohne aber die grammatikalische Seriosität aus den Augen zu verlieren. Um die Texte aufs Zielpublikum von FREITAG auszurichten, werden sie von einem muttersprachlichen Fachübersetzer mit Know-how in Marketing und Kommunikation übersetzt. Der Übersetzer wird unterstützt von einer computergestützten Terminologiesoftware (SDL MultiTerm), denn die Texte des Kunden sollen einheitlich übersetzt sein. Allerdings genügt bei diesen Texten eine wörtliche bzw. eine sich möglichst genau an den Ausgangstext haltende Übersetzung bei Weitem nicht. Für die Übersetzung der Wortspiele, der Metaphern und der versteckten Hinweise in diesen Texten braucht es viel Phantasie und ein breites Hintergrundwissen. Die TRANSLATION-PROBST AG freut sich, einen Teil zur sprachlichen Identität von FREITAG beitragen zu können.

Bereits im letzten Jahr war die TRANSLATION-PROBST AG in ähnlicher Weise erfolgreich. Eine repräsentative Studie im Auftrag der Werbewoche, bei der es um die Bewertung von Schweizer Werbekampagnen ging, untersuchte die Isostar-Werbung mit ihrem Fokus auf den Schweizer Marathonläufer Röthlin. Dabei schaffte es die Textarbeit der TRANSLATION-PROBST AG in den Kategorien «Awareness» und «Brand Fit» aufs Podest (siehe Arbeitsbeispiele).

Hier geht’s zum Artikel auf Xing.

Medienresonanz zu diesem Artikel sehen.

Und schon haben wir den ersten Partner in Spanien!

22. Oktober 2010

Die TRANSLATION-PROBST AG zählt über 70 Partner in der Schweiz, will aber über die Schweizer Grenzen hinaus. Unsere nächste Herausforderung besteht darin, neue Partner in Spanien zu finden. Und damit sind wir bereits erfolgreich: Unser erster iberischer Partner ist Merkley.
Merkley ist eine Werbeagentur mit Sitz in Vigo; sie wurde vor fast 17 Jahren gegründet. Neben den üblichen Werbedienstleistungen bietet Merkley ihren Kunden auch Dienstleistungen im Bereich Kommunikation und Marketing. Die Firma ist spezialisiert auf Imageaufbau, Kommunikationsmanagement sowie das Erstellen und Gestalten von Inseraten, Logos, Webseiten, Katalogen und Broschüren.

Nach über 70 Partnern in der Schweiz – darunter NZZonline, Schweiz Werbung, Messe Schweiz und FH Schweiz – freut es uns, dass Merkley als erstes spanisches Unternehmen seinen Kunden unsere Übersetzungen mit Qualitätsgarantie weiterempfiehlt.