A translator has a lot in common with Swiss national hero William Tell. When it comes to words and arrows, just one hit on target is enough. But in translation you don’t hit the target just by translating the meaning of words. Social context, intonation and the target audience must also be considered. So that mistakes don’t creep in, TRANSLATION-PROBST Ltd.works with over 30 professors who check each text and translation. Professor Tell, eloquent and accurate, stands for this level of quality.
Win language prizes
Professor Tell wants everyone in Switzerland to be better linguists, and so he has organised an on-line shooting competition. He’s awarding prizes from the world of languages for the best shots. Prizes like: a two week language study trip to Australia, a Google consultation and translations. You can take part in the competition if you’re a fan of Professor Tell on Facebook. Professor Tell’s friends are always kept up-to-date with the latest news from the world of languages.
Professor Tell is not an on-line character. Visitors to SuisseEMEX – the marketing, events and promotions trade fair held in Zürich from 24-26 August 2010 – met Tell in person at TRANSLATION-PROBST Ltd.’s stand. He let visitors shoot his crossbow and the best shots won vouchers for TRANSLATION-PROBST Ltd. translations.
Come and have a go!