All blog articles > Corporate Language, Proofreading, Editing, Presentations, SuisseEMEX, Swiss Online Marketing, Team, Terminology, Copywriters, Translating, Website translation > Website texts & multilingual websites: the right tone closes the deal and makes for persuasive copy

Website texts & multilingual websites: the right tone closes the deal and makes for persuasive copy

October 26th, 2012

Successful websites capture audiences with effective texts. Presenting information in such a way that the tone and style suit the target group is not an easy task.

The cutting-edge interview with wifimaku founder Jörg Eugster provides insight into the specialist knowledge of Roman Probst with regard to copywriting for the web. Find out how to optimise your own website with texts tailored to your target group. Roman Probst reveals how not only your website texts but also your translations can achieve the desired impact in his specialist article Sprachstil und Mehrsprachigkeit im Internet (Language style and multilingualism on the Internet) on wifimaku.com.

Other marketing experts also have their say and reveal their specialist knowledge on wifimaku.com. Wikimafu is constantly updated, available in various different formats and active on all social media channels – providing genuine added value for everyone who is interested in marketing!

  1. Isabella
    October 31st, 2012 at 10:09 | #1

    Das Interview mit Roman Probst ist auch auf wifimaku zu finden: http://bit.ly/RsdVLW

  2. October 31st, 2012 at 16:49 | #2

    Worauf achten beim Texten, Überarbeiten und Übersetzen von Unternehmenswebsites? Inputs in diesem Video:
    http://www.youtube.com/watch?v=s8M2oYHsz0w&list=UU2-t6Cdfy2NyYF3V_5PUUlA&index=1&feature=plcp

  1. No trackbacks yet.