
SDL Trados Studio 2009 introduced many new elements that simplified the translation process and now the latest generation of SDL Trados has been launched. SDL Trados Studio 2011 offers even more functions that vastly improve the translation and correction process. TRANSLATION-PROBST Ltd. is keeping up with this innovative technology and will be relying on the new version of SDL Trados Studio in 2012.
Translation projects can be completed more quickly because the software ensures that translators have quick access to content that has already been translated. In addition, our customers do not have to worry about compatibility or layout issues since the SDL Trados Studio 2011 software accepts a wide variety of file types, enabling translations in extremely diverse layouts and file formats. Exact adherence to correct terminology is a deciding factor in creating top-quality translations. Thanks to the integration of SDL MultiTerm in our translation and correction processes, our customers can rest assured that we will always provide the right term in the right place.
By implementing this translation software, TRANSLATION-PROBST Ltd. is able to offer its customers consistent translations on a long-term basis.
Marina Editing, Specialist translators and proofreaders, Terminology, Translating SDL Trados, SDL Trados and MultiTerm
The Institute of Translation and Interpreting at the Winterthur School of Applied Linguistics joined forces with the Swiss Association of Translations, Terminologists and Interpreters (ASTTI) to organise a professional development course on translating certificates, for translators working in any combination of languages. Course participants practised key skills in relevant areas in a hands-on fashion, to learn how to translate certificates professionally. Qualified legal experts gave their input on specialist areas, while experienced translators led interactive workshops to teach the essentials of research and usage, and participants got to know the characteristic problems in this particular translation area.
At a time when migration is increasing worldwide, the translation of certificates, qualifications and other professional documentation is become ever more important. TRANSLATION-PROBST Ltd. is well aware of this trend, which is why we were also represented on the course, allowing us to pass on the insights we gained in professional translation of certificates to our network of experienced professional translators. Thus we continue to offer our clients guaranteed reliable and accurate translations of their certificates.
A recognised and highly secure service
TRANSLATION-PROBST Ltd. is recognised by Swiss notaries and registered with several embassies as an official translation agency.
All of TRANSLATION-PROBST Ltd.’s data transfer meets the same exacting security standards as online bank transactions.
Marina Specialist translators and proofreaders, Terminology, Translating Certified translation company, Dolmetscher, Specialist translators, Terminology, Urkunden
For nearly a year, thanks to our partnership with SDL, the leader in computer-assisted translation tools, our average day lookes like this:
When a customer orders a job, I send the existing translations and terminology list to the translator via e-mail. The translator then opens the package in SDL Trados and translates it directly in the programme’s workspace. The programme
makes translation suggestions by continuously accessing the Translation Memory and the Term Bank. This is very useful for instruction manuals for example, in which many similar phrases and expressions are often used. Last but not least, Trados automatically retains the original layout of the translated document – ensuring even greater efficiency.
We use your company’s terminology in our translation – you benefit from the latest technology.
Marina Copywriters, Editing, Proofreading, Specialist translators and proofreaders, Team, Translating Corporate Language, MultiTerm, SDL Trados, Technology, Technical translations, Technology, Terminology, TRANSLATION-PROBST