Fachübersetzer und Korrektoren

" />

Archive

Archive for the ‘Specialist translators and proofreaders’ Category

Translating annual reports: The business card of your company

September 10th, 2013

tippenA company’s annual report is one of the most important information sources for shareholders, clients and business partners. Professional translations are essential to success in order to guarantee the trustworthiness and reputation of a company among its foreign-speaking target audience as well.

Of course, it is particularly important that the translators one uses are not only language professionals but also intimately familiar with the finance market. Technical terms from the financial sector must be translated correctly and specialised content must be comprehensible. When it comes to the style and formal layout of an annual report, different conventions need to be followed depending on the culture and language. For this reason, translations of this type should only be done by mother-tongue specialist translators who are also well versed in the language and culture of your target group.

In addition to everything else, consistent terminology and uniform wording also play a central role. Practically speaking, this means that technical terms and typical phrases as well as corporate language must always be translated identically. To ensure this, translators consult glossaries and terminology lists that have been meticulously created beforehand and contain the key specialised terms. In addition, many translators and translation companies already work with the latest translation software, which facilitates the uniform translation of corporate language.

An annual report must also be absolutely correct orthographically and grammatically, because any errors it contained would ruin its effect as the “business card” of your company. “Two heads are better than one” applies here as well: As a business person, it makes more than good sense to ensure that the translation of your annual report is proofread once again by an expert.

Investing in professional translations for your annual report pays off in every way! It is the only way to reach your target audience directly and make sure your message hits the bull’s eye.

SuisseEMEX’13: Our 8th appearance at SuisseEMEX’13 was a complete success

August 23rd, 2013

Our 8th appearance at SuisseEMEX’13 was a complete success. This year, in addition to our inside booth in Hall 4, we also had an outside coffee booth right in front of the entrance.

We were able to welcome visitors to the fair with a fragrant cup of coffee or a refreshing iced coffee. We handed out around 600 coffees and 700 iced coffees in total and also gave out 100 croissants at the #CoffMe with Roman Probst. During this event, interested visitors could ask our CEO questions on the topic of “Accurate translations and texts”.

We also achieved very positive results with our inside booth. With our golden hats and the presence of Professor Tell as our ambassador for quality and Swissness, fair visitors recognised us from a long way off. We had many interesting conversations and made numerous new contacts. During the popular crossbow shooting with Professor Tell, visitors attempted to take over their target markets. Whoever scored a direct hit on the capital city of their target country was awarded with a gold bullion coin. There were a total of seven happy winners throughout the three days of the fair.

Apart from our two fair booths, we also took part with a presentation in the Online Forum. Roman Probst spoke on the topic of “How texts should be written in order to achieve a high ranking in Google searches and win over potential customers”. We were naturally very pleased that his talk was well attended and every seat was taken.

Impressions from the three successful days:

EMEX13 Team Messe

SuisseEMEX13 Referat Roman Probst

emex13_publikum

Messestand Team EMEX13

Roman Probst’s presentation: TRANSLATION-PROBST Ltd. as a best-practice example for terminology and corporate language

February 28th, 2012

SDL, the world’s leading software company in the area of translation and terminology management, is coming to Basel on March 16 with a best-practice roadshow for translation agencies. This time the focus will be on sharing the importance of corporate language/terminology with Swiss translation services providers. In addition to this, the question of how terminology can be implemented practically will also be addressed.

TRANSLATION-PROBST Ltd. has made a name for itself by being the first and as of yet only translation company to offer a free terminology service to its core customers. Our reputation is such that our LSP partner, SDL, has invited Roman Probst, CEO of our company, to attend the roadshow as a best-practice speaker. On 16 March 2012, Roman Probst will give a presentation there on the topic of “The importance of terminology in the context of corporate language”. He will demonstrate how uniform and consistent terminology produces significant added value, and how the creation of terminology databases is handled at TRANSLATION-PROBST Ltd.

Terminology is a key component of corporate identity, which is strengthened immensely by the use of uniform terminology. Another benefit is the increased degree of recognition among customers that a company experiences thanks to consistent corporate language. This also helps a company differentiate itself from the competition. Furthermore, because the need for specialised translations and the number of target languages are continually growing, uniform terminology is indispensable and ultimately invaluable. To meet these demands, TRANSLATION-PROBST Ltd. offers a comprehensive terminology service – and it’s even free for our core customers.

Are you a translator or do you work in a translation agency? Register for the roadshow now.

Learn more  about terminology and corporate language here.

How satisfied are our customers? The results of our customer survey have now been analysed:

January 14th, 2012

Raiffeisen, Adecco, Schindler, Zürich Tourism and 100 other corporate clients have evaluated the services of TRANSLATION-PROBST Ltd. Read on to find out why our translation service achieved an average rating of 5.15 out of 6 and which criteria were used to assess our translations, texts and other services.

In the survey, we asked our corporate customers how satisfied they were with the quality of our translations, texts and services. The participants evaluated content, accuracy, tone, terminology and style as well as target-group conformity and customer friendliness. Over a period of several months, the services of our translation company were evaluated using a rating system from 1 (very poor) to 6 (very good). TRANSLATION-PROBST Ltd. achieved an excellent average rating of 5.15 in the customer survey – which was especially gratifying, as whose feedback is more honest and valuable than that of the customer?

Quality and reliability

Figures alone are not enough, however. Because comments from our customers are also important, there was room for both rating of and comments on the services provided by our translation company. Most of the companies surveyed agree that we always convey the right tone. Some wish, nevertheless, that the translations would stay closer to the source text, while others would appreciate freer translations. In order to comply with these specific requests, we now provide you with the possibility of expressing your wishes regarding your translation by telephone or by completing the „Briefing form” in the case of online orders. This will allow us to ensure that the translation communicates precisely what you want and also that we convey the right tone and style to achieve maximum impact on your target group. Our customers are satisfied with more than just the quality of our services, however. According to our survey, our reliability is also rated particularly highly.

Additional areas that were surveyed included why companies turn to us to have their texts translated and how they hear about our translation services. The feedback revealed two trends. The majority of our customers chose our translation company as the result of recommendations from existing customers, while others heard about our translation services at SuisseEMEX or the Swiss Online Marketing trade fair in Zurich.

Are you also looking for the right translation partner?

If so, choose TRANSLATION-PROBST Ltd., and we will show you how accurate translations and texts are worth their weight in gold. We offer you translations and texts with a quality guarantee, as well as a terminology service and express delivery on request. With TRANSLATION-PROBST Ltd. as your translation partner, your message is guaranteed to hit home with your target audience. Test our service now – you will receive your price quote in just 20 seconds at: https://online.translation-probst.com/weborder/default.aspx?partnerid=1&lang=en

On your marks, get set, go!

January 3rd, 2012
Usain Bolt

Usain Bolt

Well, 2012 has arrived. Have you made any New Year’s resolutions? Would you like to increase your revenue? In order to attract new customers, you need persuasive texts and accurate translations.

Thanks to our stringent quality standards, we only work with the best translators, proofreaders and copywriters. Do you want to start 2012 on the right foot and hit the ground running? If so, then TRANSLATION-PROBST Ltd. is the right partner for you!

The team at TRANSLATION-PROBST Ltd. is waiting and ready in the starting blocks to provide you with precisely formulated translations and texts that will propel you into a successful new year.

Get off to a flying start now and increase your net sales so that you can win gold in 2012. During the month of January, you can also take advantage of our 10% rebate special on all orders placed directly through our online price calculator.