Archive

Archive for the ‘Presentations’ Category

Website texts & multilingual websites: the right tone closes the deal and makes for persuasive copy

October 26th, 2012

Successful websites capture audiences with effective texts. Presenting information in such a way that the tone and style suit the target group is not an easy task.

The cutting-edge interview with wifimaku founder Jörg Eugster provides insight into the specialist knowledge of Roman Probst with regard to copywriting for the web. Find out how to optimise your own website with texts tailored to your target group. Roman Probst reveals how not only your website texts but also your translations can achieve the desired impact in his specialist article Sprachstil und Mehrsprachigkeit im Internet (Language style and multilingualism on the Internet) on wifimaku.com.

Other marketing experts also have their say and reveal their specialist knowledge on wifimaku.com. Wikimafu is constantly updated, available in various different formats and active on all social media channels – providing genuine added value for everyone who is interested in marketing!

SuisseEMEX’12: Free tickets to Switzerland’s largest marketing trade fair

July 12th, 2012

The latest information, tips and trends on the themes of marketing and communication! Do you want to find out how corporate language can increase your profits? Or how your company can have a top ranking on Google in foreign countries as well? If so, order your free SuisseEMEX ticket now and enter the fascinating world of marketing with all its many aspects! Attend the presentations by Roman Probst or drop by our fair booth (No. 310, Hall 4) and take the opportunity to engage in a profitable discussion with our team of experts.

Visitors to the leading marketing trade fair in Switzerland can expect the following highlights on the approximately 15,000 m2 of Messe Zürich:

  • Top keynote speakers and introductory presentations, including ones given by Roman Probst
  • Free mailing analyses by experts from the Swiss postal service
  • Themed parks with integrated forums and expert training sessions
  • Networking events and much more

Learn from our text professionals!

You will find TRANSLATION-PROBST Ltd. as an exhibitor at Booth 310 in Hall 4. Drop by and learn how you can gain new customers and increase your profits with accurate texts. You can also take advantage of the Google know-how of our booth partner, Worldsites, on topics such as profit potential analyses, Google analytics and AdWords campaigns.

Two presentations by Roman Probst

Don’t miss the two presentations by Roman Probst! This is your best chance to learn how to noticeably increase your profits by using the right texts.

Presentation 1: “How you as Head of Marketing can use storytelling and corporate language to increase recognition of your company” (SuisseEMEX, Hall 4, Unternehmer Bühne (Entrepreneur Stage) | 23.08.)

Roman Probst will provide you with pertinent information on how to develop and use your own individual corporate language.

Reserve a seat in the front row now!

Presentation 2: “From corporate language to top rankings with Google” (SuisseEMEX, Hall 4, Online Forum | 23.08.)

Roman Probst and Beat Z’graggen from Worldsites will explain how uniform terminology impresses customers and Google, so that your company will come at the top in searches in foreign countries, too.

Reserve a seat in the front row now!

You can find additional information about the planned presentations and fair highlights here.

Reserve your free ticket now!

Order your exclusive free ticket now for your visit to Suisse EMEX’12 using the coupon code: EX12700854

We look forward to seeing you soon at our fair booth and welcoming you to the presentations by Roman Probst!

Presentation on corporate language and terminology

March 28th, 2012

A picture is worth a thousand words – a good text is like a film.

What is the benefit of corporate language, where can terminology be used, and what is the difference between corporate language and corporate wording? SDL, the market leader for computer-aided translation, organised a best-practice conference for translation agencies in Basel on 16 March 2012. Roman Probst, CEO of TRANSLATION-PROBST Ltd., was invited by the organiser to give a presentation to the company managers of several Swiss translation agencies on the topic of the significance of terminology in the context of corporate language. After a general introduction to corporate language and terminology, Roman Probst elaborated on the importance of terminology work for translation agencies. He explained that corporate language starts with the core values of a company and is then narrowed down step by step to more individual applications and their corresponding rules.

The process is demanding but actually quite simple in principle. The core values are extracted from the company’s philosophy and given a certain tonality. A style is developed based on this tonality, and the stylistic elements are tools to bring the tonality into harmony with every aspect of the company – from its mission statement, headlines, telephone greetings, announcements, letters, brochures and e-mails to presentations, its internet and intranet presence, bill reminders and conversations about the company after work.

A well-planned corporate language strategy delivers a number of benefits for companies. A special product design as well as a standard communication style and the choice of words used by a company allow customers to identify with the company immediately. This is exemplified extremely well by the cult brand FREITAG, one of TRANSLATION-PROBST Ltd.’s regular clients. Uniform keywords also increase the conspicuousness of a company on Google or other search machines.

Some of the participants were amazed to discover that TRANSLATION-PROBST Ltd. offers its customers a free terminology service in order to ensure that their texts and translations display uniform use of specialised terms. Three employees in TRANSLATION-PROBST Ltd.’s Corporate Language Department oversee the creation and management of customer terminology. During the discussion following the presentation, Roman was able to describe the exact process of preparing and updating customer terminology.
You may already know that corporate language consists of all the internal and external oral and written communication exchanged within and on behalf of a company, but do you have any feedback or questions regarding Roman’s presentation, the Corporate Language Department in general, or terminology management at TRANSLATION-PROBST Ltd.? We would be pleased to provide more information. Please contact us by telephone on 0840 123456 or by e-mail at: terminologie@translation-probst.com.

Roman Probst’s presentation: TRANSLATION-PROBST Ltd. as a best-practice example for terminology and corporate language

February 28th, 2012

SDL, the world’s leading software company in the area of translation and terminology management, is coming to Basel on March 16 with a best-practice roadshow for translation agencies. This time the focus will be on sharing the importance of corporate language/terminology with Swiss translation services providers. In addition to this, the question of how terminology can be implemented practically will also be addressed.

TRANSLATION-PROBST Ltd. has made a name for itself by being the first and as of yet only translation company to offer a free terminology service to its core customers. Our reputation is such that our LSP partner, SDL, has invited Roman Probst, CEO of our company, to attend the roadshow as a best-practice speaker. On 16 March 2012, Roman Probst will give a presentation there on the topic of “The importance of terminology in the context of corporate language”. He will demonstrate how uniform and consistent terminology produces significant added value, and how the creation of terminology databases is handled at TRANSLATION-PROBST Ltd.

Terminology is a key component of corporate identity, which is strengthened immensely by the use of uniform terminology. Another benefit is the increased degree of recognition among customers that a company experiences thanks to consistent corporate language. This also helps a company differentiate itself from the competition. Furthermore, because the need for specialised translations and the number of target languages are continually growing, uniform terminology is indispensable and ultimately invaluable. To meet these demands, TRANSLATION-PROBST Ltd. offers a comprehensive terminology service – and it’s even free for our core customers.

Are you a translator or do you work in a translation agency? Register for the roadshow now.

Learn more  about terminology and corporate language here.

Top marks and podium places for TRANSLATION-PROBST Ltd.

December 30th, 2011

Team TRANSLATION-PROBST Ltd.

The year 2011 saw the team from TRANSLATION-PROBST Ltd. in pursuit of awards and participating in a veritable gold rush. The popular „Gold coin for Facebook fans of Professor Tell“ monthly contest initiated the gold rush, keeping its fan community on tenterhooks each month.

The first award for TRANSLATION-PROBST Ltd.  arrived in the spring. Roman Probst reached the finals of the ‘Inno-Slams’ at the Tourism Pool Innovation Forum in Baden with his „Client Catcher“ partnership model. Motivated by positive feedback, the certified translation company carried out a satisfaction survey involving its 100 largest corporate clients. The results were gratifying, with a mark of 5.13 out of 6 for content, tone and style of translations as well as for their target-group affinity, precise terminology and suitability for the intended purpose.

Buoyed up by this success, TRANSLATION-PROBST Ltd. struck gold twice in the summer with Professor Tell. At SuisseEMEX’11, the largest Swiss trade fair for marketing and communication, we won the „Call for Eye-Catcher“ award, and the Professor Tell campaign made the Top 10 in the „Swiss Social Media Award“. The autumn took on a golden sheen with TRANSLATION-PROBST Ltd.’s qualification for the final round of the selection process for the federally sponsored „CTI Start-Up Label“ and expansion of the company’s corporate structure with the addition of Business Development and Sales Management departments.