El mensaje llega en forma de película

lunes, 7 de marzo de 2011

Desde hace algunos días, la película de prevención “Date Nina” se encuentra en todos los medios suizos tanto de formato impreso como online. El periódico “20 Minuten” dedicó su página principal a la película de Facebook que pretende fomentar, de una forma poco convencional, que los conductores más jóvenes sean prudentes al volante. La historia de la película se convirtió en el tema principal del boletín electrónico del portal de comunicación online “Persönlich”.

Tomar la decisión adecuada: en el caso de Nina y en el de las empresas de traducción

"nina"

"nina"

Los nuevos tiempos requieren nuevos caminos: para lograr llegar directamente al grupo al que iba dirigida la película, hombres jóvenes, RoadCross produjo en colaboración con Ogilvy Interactive la película interactiva de Facebook “Date Nina”. La película trata sobre una cita con Nina, una chica muy atractiva a la que el protagonista conoce por Internet pero a la que no había visto nunca. Quedan en una cafetería, y luego cogen el coche y quedan con unos amigos para ir juntos a una discoteca. Para conquistar a Nina, el protagonista tiene que tomar la decisión adecuada en diferentes situaciones. Las consecuencias de sus actos y sus repercusiones al volante se presentan en “Date Nina” de una forma simpática y directa. El filme fue reproducido más de 12.000 veces durante los tres primeros días desde su lanzamiento, y ya cuenta con 1000 fans en Facebook.

“Date Nina” fue producida por RoadCross y cuenta con el apoyo de Fonds für Verkehrssicherheit (Fondos para la Seguridad Vial). La aplicación está disponible en alemán, francés e italiano y fue traducida por TRANSLATION-PROBST S.A. Enlace

Silvan Granig

Silvan Granig

El cliente es un ex-empleado

El encargo de traducción de la película al francés y al italiano fue realizado por Silvan Granig, Portavoz de RoadCross para los Medios. Anteriormente, Silvan Granig trabajó durante varios años en el Departamento de Comunicación y Marketing de TRANSLATION-PROBST S.A. Al principio como practicante y después, gracias a sus excelentes aptitudes y su orientación hacia el cliente, como empleado fijo. Durante esos años, contribuyó a la evolución de la joven empresa de traducción en una empresa de traducción consolidada. Actualmente, TRANSLATION-PROBST S.A. es una de las diez empresas de traducción más importantes de Suiza.

Calidad conocida

¿Quién puede estar más capacitado para valorar el trabajo de una empresa? ¿Los clientes? ¿Los clientes de los clientes? Ambas respuestas son correctas. Sin embargo, hay algo seguro: un ex-empleado que trabajó muchos años en la empresa, conoce perfectamente lo que puede esperar de determinado servicio y en el caso de un proyecto tan importante y con una repercusión tan grande en los medios como el de “Date Nina”, se busca la empresa que mejor pueda traducir la película. Evidentemente, Silvan Granig escogió la el servicio de traducción adecuado, ya que las primeras reacciones sobre la película son excelentes.

Para saber más sobre el servicio “Traducción Audiovisual” .

Podrá echar un vistazo a artículos sobre la película visitando los siguientes enlaces:

20 Minuten” | “Persönlich

  1. martes, 8 de marzo de 2011 a las 09:15 | #1

    Nochmals vielen Dank für den mir sehr gut bekannten tollen Service und die ausgezeichnete Qualität der Übersetzungen. TRANSLATION-PROBST – ich weiss warum.

  2. martes, 8 de marzo de 2011 a las 12:02 | #2

    Nochmals vielen Dank für den Auftrag und die Online-Blumen. Weiterhin viel Erfolg und bis zur nächsten Übersetzung.

  1. Sin trackbacks aún.