Archivo

Archivo para octubre, 2011

Google da voz a las máquinas

viernes, 28 de octubre de 2011

Esta misma semana, Google ha dado a conocer que sus Android-Smartphones podrán interpretar simultáneamente 14 idiomas a través de Google Translate. Algunos lo consideran una verdadera bendición, ya que durante una conversación, no suele dar tiempo a consultar el diccionario. Pero, ¿es posible que una máquina logre realmente sustituir a los intérpretes profesionales? TRANSLATION-PROBST S.A. lo tiene muy claro: “¡No!” La lengua, especialmente hablada, es demasiado compleja. Además, las lenguas están vivas, crecen y se desarrollan continuamente. Ninguna máquina es capaz de transmitir los pequeños matices de un idioma a otro. Por este motivo, TRANSLATION-PROBST S.A. sólo pone a su disposición intérpretes profesionales que cuentan con formación universitaria.

Por qué elegirnos a nosotros:

¿Está buscando un intérprete adecuado para su evento? He aquí diez razones por las que se encuentra en el lugar adecuado.

Nuestros servicios de interpretación cumplen con los más altos requisitos de calidad: para que su evento sea todo un éxito.

Novedades del encuentro del sector de tecnología de la lengua SDL en Zürich

lunes, 24 de octubre de 2011

El encuentro del sector de tecnología de la lengua SDL fue una gran atracción para todos los usuarios de productos SDL: una delegación del departamento de tecnología de la lengua viajó a Zürich para presentar los productos más nuevos de la casa SDL. Especialmente se fijó la atención en el producto Trados Studio 2011, la versión altamente revisada y mucho más flexible del programa Trados Studio 2009. Gracias a un contrato Premium con SDL, la empresa TRANSLATION-PROBST S.A. en breve cambiará a Trados Studio 2011 así como al nuevo programa MultiTerm 2011, que también fue presentado. Igualmente se presentó el programa SDL Open Exchange, que sorprendentemente era poco conocido entre los visitantes. El programa Open Exchange ofrece a los usuarios software gratuito – desarrollado por usuarios de SDL – que amplían sus productos SDL con características muy útiles. También destacó la presentación de Studio GroupShare: el software que ayuda a muchos traductores y correctores a participar a la vez en el proceso de traducción de manera sencilla.

Pero SDL no se conformó con presentar lo mejor con referencia a los productos: los visitantes también pudieron disfrutar de lo mejor de la cocina del hotel Zürichberg – y todo ello acompañado de una espléndida vista de la ciudad y el lago de Zürich. Fue un día de éxito en todos los aspectos, gracias a SDL.

Terminología de empresa uniforme

Gracias a SDL Trados y MultiTerm nuestro departamento de terminología puede unificar la terminología de su empresa de manera rápida y a buen precio para utilizarla de manera eficiente para sus textos y traducciones. Por ellos desde enero de 2010 la empresa TRANSLATION-PROBST S.A. es uno de los cinco mejores socios-proveedores de servicios de lengua en Suiza de SDL Trados y MultiTerm.

La ganadora de la moneda de oro persigue el premio desde hace años

miércoles, 12 de octubre de 2011

Tamara Staubli persigue el premio desde hace años. Su suegro siempre recibía monedas de oro pero „se las robaron el año pasado”, comenta Tamara. Por eso se alegró más todavía cuando se enteró de que es la ganadora de la moneda de oro que sorteó el Profesor Tell en septiembre.

Trabaja como administrativa y ama de casa y conoció a TRANSLATION-PROBST S.A. de casualidad. „Tengo familia en América y por eso, mientras buscaba un diccionario en internet, conocí a TRANSLATION-PROBST S.A. y me hice fan del Profesor Tell en Facebook”, recuerda Tamara.

Va a guardar bien la moneda de oro. „Es un pellizco para nuestras niñas”, dice la afortunada ganadora.


miércoles, 12 de octubre de 2011
1 comentario

Traducción de certificados por parte de especialistas cualificados

viernes, 7 de octubre de 2011

El Instituto de Traducción e Interpretación (IUED) de la Universidad de Winterthur (ZHAW) y la Asociación Suiza de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (ASTTI) organizaron un curso interdisciplinario de perfeccionamiento sobre la traducción de certificados. A los asistentes se les presentaron competencias clave orientadas a la práctica sobre la traducción profesional de certificados. Gracias a los consejos especializados de expertos juristas y a talleres interactivos con traductores con amplia experiencia, los participantes tuvieron la oportunidad de conocer aspectos importantes de los procesos, la práctica y los problemas característicos de esta especialidad de la traducción.

En una época en que la inmigración crece a nivel mundial, la traducción de certificados cobra cada vez más importancia. TRANSLATION-PROBST S.A. es consciente de ello y por eso participó en el curso. Los conocimientos adquiridos que resultarán útiles a nuestros traductores especializados para la traducción profesional de certificados han sido dados a conocer a nuestro equipo de traductores. Así podemos garantizar también en el futuro, que los certificados de nuestros clientes son traducidos de una manera fiable y exacta.

Reconocidos y con un gran nivel de seguridad

TRANSLATION-PROBST S.A. está reconocida por una notaría y registrada como empresa de traducción oficial en varias embajadas.

El tráfico de datos con TRANSLATION-PROBST S.A. dispone del mismo nivel de seguridad que las transacciones que realiza a través de su banco online.