Archivo

Archivo para febrero, 2012

Ponencia de Roman Probst: TRANSLATION-PROBST S.A. como ejemplo de buenas prácticas en terminología y lenguaje corporativo

martes, 28 de febrero de 2012

La principal empresa a nivel mundial en materia de software para traducción y gestión terminológica, SDL, realiza una gira de exposiciones sobre buenas prácticas y estará el próximo 16 de marzo en Basilea. En esta ocasión, su objetivo consiste mostrar a las empresas suizas que ofrecen servicios de traducción, la importancia del lenguaje corporativo/terminología. Además, se tratará la cuestión de cómo aplicar el trabajo terminológico en la práctica.

TRANSLATION-PROBST S.A. se ha hecho famosa por ser la primera y única empresa de traducción que ofrece un Servicio Terminológico gratuito a sus clientes fijos. Tanto es así, que nuestros colaboradores LSP de SDL han invitado a Basilea al director de nuestra empresa para participar en la gira como ponente sobre buenas prácticas. Así, el 16 de marzo, Roman Probst ofrecerá una ponencia sobre “La importancia de la terminología en el marco del lenguaje corporativo”. El propósito de la ponencia se centra en dar a conocer cuáles son los significativos valores añadidos que aporta una terminología unificada y homogénea y cómo se gestiona el trabajo terminológico en TRANSLATION-PROBST S.A.

La terminología es un componente fundamental de la identidad corporativa. Esta se refuerza gracias al uso de una terminología homogénea, que favorece el aumento del nivel de reconocimiento de la empresa por parte de los clientes. De este modo, se consigue marcar una diferenciación con respecto a la competencia. Además del constante crecimiento de la demanda de traducciones especializadas y del número de lenguas meta, la terminología homogénea es fundamental y tiene un valor incalculable. Por todo ello, TRANSLATION-PROBST S.A. ofrece un amplio Servicio Terminológico gratuito para sus clientes fijos.

¿Es traductor o trabaja en una agencia de traducción? Inscríbase en la gira.

Aquí podrá obtener más información sobre terminología y lenguaje corporativo.

TRANSLATION-PROBST S.A. cautiva a sus clientes con excitantes textos

viernes, 10 de febrero de 2012

Día de San Valentín, motivo suficiente para sorprender a sus clientes con una afectuosa carta de agradecimiento. TRANSLATION-PROBST S.A. le ayudará con mucho gusto.

Sus clientes son su gran amor, ellos son el corazón de su éxito económico. Nosotros le ayudamos a encontrar las palabras adecuadas: ya sea en forma de breve texto publicitario, o de seductora carta. Nuestros redactores elaborarán su texto ideal. O quizás, ¿ya ha redactado usted un texto, pero le da la sensación de que le falta algo? Revisamos su texto y lo mejoramos y con ello sus declaraciones de amor, lo que no sólo alegrará a sus clientes, sino también a sus ventas.

Día de San Valentín, la fiesta del amor: ¿Un cariñoso saludo en noruego, inglés o chino? Deje que nuestros profesionales traductores le ayuden a que su mensaje también llegue al corazón de sus clientes del extranjero. Las palabras adecuadas provocan sentimientos indescriptibles. Sus clientes no olvidarán su afectuoso agradecimiento.

Reserve ahora mismo al redactor o traductor más elocuente.


viernes, 10 de febrero de 2012
Sin comentarios