Todas las entradas de blog > Lenguaje Corporativo, Corrección, Revisión, Ponencias, SuisseEMEX, Swiss Online Marketing, Equipo, Terminología, Redacción, Traducción, Traducción de páginas web > Textos de páginas web y páginas web en varios idiomas: El tono hace la música y crea textos que dan en el blanco

Textos de páginas web y páginas web en varios idiomas: El tono hace la música y crea textos que dan en el blanco

viernes, 26 de octubre de 2012

Las páginas web exitosas convencen por sus textos precisos. Empacar la información de manera que el tono y el estilo estén hechos a la medida del público al que va destinada no es tarea fácil.

En la última entrevista con el fundador de wifimaku, Jörg Eugster, podrá obtener una impresión acerca de los conocimientos especializados de Roman Probst sobre textos en la web. Descubra cómo puede optimizar su página web con textos orientados al público al que van destinados. Cómo no sólo los textos de su página web, sino también sus traducciones, lograrán el efecto deseado se lo cuenta Roman Probst en su artículo especilizado “Sprachstil und Mehrsprachigkeit im Internet” (El estilo lingüístico y el multilingüismo en internet) publicado en wifimaku.com.

Los expertos de marketing también participan con sus conocimientos especializados en wifimaku.com. Wifimaku se actualiza constantemente, está disponible en diversos formatos y participa en todos los canales de los medios sociales, ¡un verdadero valor añadido para todos los interesados en marketing!

  1. Isabella
    miércoles, 31 de octubre de 2012 a las 10:09 | #1

    Das Interview mit Roman Probst ist auch auf wifimaku zu finden: http://bit.ly/RsdVLW

  2. miércoles, 31 de octubre de 2012 a las 16:49 | #2

    Worauf achten beim Texten, Überarbeiten und Übersetzen von Unternehmenswebsites? Inputs in diesem Video:
    http://www.youtube.com/watch?v=s8M2oYHsz0w&list=UU2-t6Cdfy2NyYF3V_5PUUlA&index=1&feature=plcp

  1. Sin trackbacks aún.