Archivo

Archivo del autor

Rápido, productivo, sencillo: TRANSLATION-PROBST S.A. apuesta por el software de traducción líder en el mercado SDL Trados Studio

lunes, 19 de diciembre de 2011

SDL Trados Studio 2009 ya presentó muchas novedades que facilitaron el proceso de traducción. Ahora, SDL Trados lanza una nueva generación de productos: SDL Trados Studio 2011, que ofrece una gama de funciones más amplia y mejora el proceso de traducción y de corrección. TRANSLATION-PROBST S.A. también está a la última y apuesta en 2012 por la nueva versión de SDL Trados Studio.

Los proyectos de traducción pueden llevarse a cabo más rápidamentem porque que el software facilita y agiliza el uso de términos que ya han sido traducidos. Además, nuestros clientes no tienen que preocuparse ni por la compatibilidad ni por el formato, ya que el software SDL Trados Studio 2011 admite una gran variedad de tipos de datos y las traducciones se pueden adaptar a diversos formatos y tipos de archivo. Un control exacto de la terminología resulta fundamental para ofrecer traducciones de calidad. Gracias a la integración de SDL MultiTerm en nuestros procesos de traducción y corrección nuestros clientes pueden confiar en que siempre encontremos el término adecuado.

Con la implementación de este software de traducción, TRANSLATION-PROBST S.A. ofrece a sus clientes traducciones consistentes a largo plazo.

Marina Revisión, Terminología, Traducción, Traducción especializada y corrección ,

Traducción de certificados por parte de especialistas cualificados

viernes, 7 de octubre de 2011

El Instituto de Traducción e Interpretación (IUED) de la Universidad de Winterthur (ZHAW) y la Asociación Suiza de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (ASTTI) organizaron un curso interdisciplinario de perfeccionamiento sobre la traducción de certificados. A los asistentes se les presentaron competencias clave orientadas a la práctica sobre la traducción profesional de certificados. Gracias a los consejos especializados de expertos juristas y a talleres interactivos con traductores con amplia experiencia, los participantes tuvieron la oportunidad de conocer aspectos importantes de los procesos, la práctica y los problemas característicos de esta especialidad de la traducción.

En una época en que la inmigración crece a nivel mundial, la traducción de certificados cobra cada vez más importancia. TRANSLATION-PROBST S.A. es consciente de ello y por eso participó en el curso. Los conocimientos adquiridos que resultarán útiles a nuestros traductores especializados para la traducción profesional de certificados han sido dados a conocer a nuestro equipo de traductores. Así podemos garantizar también en el futuro, que los certificados de nuestros clientes son traducidos de una manera fiable y exacta.

Reconocidos y con un gran nivel de seguridad

TRANSLATION-PROBST S.A. está reconocida por una notaría y registrada como empresa de traducción oficial en varias embajadas.

El tráfico de datos con TRANSLATION-PROBST S.A. dispone del mismo nivel de seguridad que las transacciones que realiza a través de su banco online.

Marina Terminología, Traducción, Traducción especializada y corrección , , , ,

La bendición de la tecnología

viernes, 15 de octubre de 2010

Desde hace aproximadamente un año, y gracias a la colaboración de SDL, el principal proveedore de herramientas de traducción asistida, nuestro día a día se desarrolla del siguiente modo:

Cuando un cliente realiza un encargo, hago un paquete virtual con las traducciones realizadas hasta el momento y con el listado terminológico, y se lo envío por correo electrónico al traductor. El traductor abrirá este paquete con SDL-Trados y traducirá directamente en el escritorio del programa. Dicho programa propondrá al traductor diferentes términos archivados a los que accederá a través de la memoria de traducción (traducciones realizadas) y el banco de datos terminológicos (listado terminológico).  Esto resulta especialmente útil en manuales de instrucciones, documentos en los cuales suelen repetirse continuamente las mismas estructuras. Por último, Trados mantiene automáticamente el formato del documento del texto original y lo traslada al documento traducido, por lo que el incremento de la eficiencia es perfecto.

La terminología de su empresa en sus traducciones. Benefíciese usted también de la bendición de la tecnología.

Marina Corrección, Equipo, Redacción, Revisión, Traducción, Traducción especializada y corrección , , , , , , ,