Archivo

Entradas Etiquetadas ‘Ponencia’

Ponencia de Roman Probst: TRANSLATION-PROBST S.A. como ejemplo de buenas prácticas en terminología y lenguaje corporativo

martes, 28 de febrero de 2012

La principal empresa a nivel mundial en materia de software para traducción y gestión terminológica, SDL, realiza una gira de exposiciones sobre buenas prácticas y estará el próximo 16 de marzo en Basilea. En esta ocasión, su objetivo consiste mostrar a las empresas suizas que ofrecen servicios de traducción, la importancia del lenguaje corporativo/terminología. Además, se tratará la cuestión de cómo aplicar el trabajo terminológico en la práctica.

TRANSLATION-PROBST S.A. se ha hecho famosa por ser la primera y única empresa de traducción que ofrece un Servicio Terminológico gratuito a sus clientes fijos. Tanto es así, que nuestros colaboradores LSP de SDL han invitado a Basilea al director de nuestra empresa para participar en la gira como ponente sobre buenas prácticas. Así, el 16 de marzo, Roman Probst ofrecerá una ponencia sobre “La importancia de la terminología en el marco del lenguaje corporativo”. El propósito de la ponencia se centra en dar a conocer cuáles son los significativos valores añadidos que aporta una terminología unificada y homogénea y cómo se gestiona el trabajo terminológico en TRANSLATION-PROBST S.A.

La terminología es un componente fundamental de la identidad corporativa. Esta se refuerza gracias al uso de una terminología homogénea, que favorece el aumento del nivel de reconocimiento de la empresa por parte de los clientes. De este modo, se consigue marcar una diferenciación con respecto a la competencia. Además del constante crecimiento de la demanda de traducciones especializadas y del número de lenguas meta, la terminología homogénea es fundamental y tiene un valor incalculable. Por todo ello, TRANSLATION-PROBST S.A. ofrece un amplio Servicio Terminológico gratuito para sus clientes fijos.

¿Es traductor o trabaja en una agencia de traducción? Inscríbase en la gira.

Aquí podrá obtener más información sobre terminología y lenguaje corporativo.

Roman Probst como ponente en la entrega de premios del 7º Award-CC

viernes, 23 de septiembre de 2011

En la edición de este año de la entrega de premios nacionales Award Corporate Communications, el jurado concedió por 7ª vez el premio “Communicator” a las campañas más innovadoras. Antes de la ceremonia, Roman Probst ofreció una ponencia sobre las utilidades de los medios sociales en la comunicación corporativa junto al Dr. Guido Keel, docente y experto en medios, y Beat Z’graggen, experto en marketing online.

Los ganadores dos premios Award-CC de este año son: la asociación “login Berufsbildung” y la agencia de Zúrich “Jung von Matt/Limmat Public Relations”, por sus campañas “Login macht Erfolgsstorys möglich” y “Tecmania – steig ein in die Welt der Technik”. Además del Award-CC, por primera vez en Suiza se ha establecido una categoría especial para las campañas en los medios sociales. Tras una intensa fase de votaciones en la que participaron más de 8.400 personas a través de Facebook, el portal online de gangas “DeinDeal.ch” se hizo con el premio. Por su campaña del Professor Tell, TRANSLATION-PROBST S.A. quedó en 8º lugar, por delante de las campañas de Calida, Gillette y Mammut.

Mientras se entregaban los premios se ofrecieron interesantes ponencias. Hanning Kempe, Director de Grayling Schweiz, empresa patrocinadora del evento, ofreció una ponencia que llevaba por título “La comunicación en tiempos de la eurocrisis”. Unos minutos antes, Roman Probst, Director de TRANSLATION-PROBST S.A. ofreció una ponencia sobre las utilidades de los medios sociales en la comunicación corporativa junto al Dr. Guido Keel, docente y experto en medios de la Universidad de Winterthur, y Beat Z’graggen, experto en marketing online. Guido Keel aseguraba: “Sólo cuando el público destinatario reconoce el valor añadido que ofrece el uso de los medios sociales, resultan estos últimos útiles para las empresas”. Beat Z’graggen y Roman Probst explicaron cómo se aplica esto a la práctica.

¿No ha podido asistir a la ponencia que ofreció Roman Probst, o quiere volver a ver la presentación con más calma?

A través del siguiente enlace puede descargarse el PDF sobre las utilidades de los medios sociales en la comunicación corporativa (50 MB).

“Día de la No-Publicidad”

miércoles, 11 de mayo de 2011
Jacques Séguéla trifft TRANSLATION-PROBST

Jacques Séguéla

¿Qué sería del mundo sin publicidad? Si alguien puede responder a esta pregunta, es Jacques Séguéla. Séguéla fue Consejero de RR.PP. de François Mitterrand y Propietario de HAVAS, una de las agencias de publicidad más importantes del mundo. Su ponencia, 50 años de experiencia en el mundo de la publicidad, innovación y energía de vida comprimidos en una hora, sirvió para inspirarnos. Sus experiencias son impresionantes, sus afirmaciones son sabias y sus declaraciones son lógicas. Según Séguéla, sin publicidad no existiría la independencia de los medios y sin la independencia de los medios, no habría democracia. El publicista Frank Bodin presentó a Jacques Séguéla como un gran referente, y con razón. Ya sólo por la ponencia de Séguéla, el viaje hasta Lugano mereció la pena.

Roman Probst am Tag der Nicht-Werbung

Networking

Las restricciones y prohibiciones en la publicidad no suelen tener ningún sentido. La 86ª Asamblea General de la Asociación de Publicidad de Suiza (Schweizer Werbung SW/PS) celebrada el 6 de mayo también trató el tema de la publicidad y las prohibiciones en la publicidad. Este es un tema que preocupa a publicistas, políticos y periodistas y por eso el lema de la Asamblea General fue “Día de la No-Publicidad”.

Tras la presentación de Jacques Séguéla, numerosos y conocidos políticos, periodistas y responsables de los medios debatieron sobre el tema “¿Un mundo sin publicidad?”. El debate fue moderado por el parlamentario Filippo Leutenegger:

  • Roger Brennwald, Presidente de Swiss Indoors Basel: “¿Deporte sin publicidad?”
  • Roger de Weck, Director General de SRG: “¿Medios electrónicos sin publicidad?”
  • Hanspeter Lebrument, Presidente de la Asociación de Medios de Suiza (Schweizer Medien): “¿Medios impresos sin publicidad?”
  • Natalie Rickli, Parlamentaria: “¿Política sin publicidad?”
  • Michael Gibbert, Catedrático de Marketing en USI (Università Svizzera Italiana): “¿Economía sin publicidad?”

Nuestra más sincera felicitación y nuestro mayor agradecimiento por este estupendo evento a Filippo Lombardi (Parlamentario y Presidente de la Asociación de Publicidad de Suiza, Schweizer Werbung), Ursula Gamper (Directora de SW) y a Urs Schnider (Responsable de Comunicación de SW).

Ponencia en universidades de ciencias aplicadas

martes, 15 de diciembre de 2009

Como empresario y ex–alumno de una universidad de ciencias aplicadas, me hace ilusión motivar a los alumnos para que sean emprendedores.
Con frecuencia tengo la posibilidad de visitar universidades de ciencias aplicadas y asistir a actos en los que doy ponencias para informar a los alumnos sobre las cuestiones prácticas y mostrar el camino que va de la idea a la empresa.

Un saludo cordial desde la universidad,
Roman Probst

Referat an Fachhochschule

sábado, 9 de mayo de 2009

Probst hält Referat an Fachhochschule Das Institut für Übersetzen und Dolmetschen IUED ist Teil des Departements Angewandte Linguistik der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW in Winterthur.

Die Studierenden des Bachelorstudiengangs «Übersetzen» in der Studienrichtung «Mehrsprachige Kommunikation» untersuchen innerhalb des Wahlfachs «Unternehmerische Basiskompetenz» die Frage, welches betriebswirtschaftliche Rüstzeug notwendig ist, um ein Unternehmen selbständig zu leiten oder um eine eigene Firma zu gründen.

Zu dieser Frage halte ich am 9. Mai 2009 an der Fachhochschule Winterthur ein Referat.

Mit freundlichen Grüssen vom Rednerpult,

Roman Probst