Archivo

Entradas Etiquetadas ‘Suiza’

Ponencia de Roman Probst: TRANSLATION-PROBST S.A. como ejemplo de buenas prácticas en terminología y lenguaje corporativo

martes, 28 de febrero de 2012

La principal empresa a nivel mundial en materia de software para traducción y gestión terminológica, SDL, realiza una gira de exposiciones sobre buenas prácticas y estará el próximo 16 de marzo en Basilea. En esta ocasión, su objetivo consiste mostrar a las empresas suizas que ofrecen servicios de traducción, la importancia del lenguaje corporativo/terminología. Además, se tratará la cuestión de cómo aplicar el trabajo terminológico en la práctica.

TRANSLATION-PROBST S.A. se ha hecho famosa por ser la primera y única empresa de traducción que ofrece un Servicio Terminológico gratuito a sus clientes fijos. Tanto es así, que nuestros colaboradores LSP de SDL han invitado a Basilea al director de nuestra empresa para participar en la gira como ponente sobre buenas prácticas. Así, el 16 de marzo, Roman Probst ofrecerá una ponencia sobre “La importancia de la terminología en el marco del lenguaje corporativo”. El propósito de la ponencia se centra en dar a conocer cuáles son los significativos valores añadidos que aporta una terminología unificada y homogénea y cómo se gestiona el trabajo terminológico en TRANSLATION-PROBST S.A.

La terminología es un componente fundamental de la identidad corporativa. Esta se refuerza gracias al uso de una terminología homogénea, que favorece el aumento del nivel de reconocimiento de la empresa por parte de los clientes. De este modo, se consigue marcar una diferenciación con respecto a la competencia. Además del constante crecimiento de la demanda de traducciones especializadas y del número de lenguas meta, la terminología homogénea es fundamental y tiene un valor incalculable. Por todo ello, TRANSLATION-PROBST S.A. ofrece un amplio Servicio Terminológico gratuito para sus clientes fijos.

¿Es traductor o trabaja en una agencia de traducción? Inscríbase en la gira.

Aquí podrá obtener más información sobre terminología y lenguaje corporativo.

Los argumentos adecuados para la próxima negociación salarial

viernes, 8 de abril de 2011
fhlohn.ch - Interview mit Roman Probst¿Cuánto puede ganar usted como recién graduado/a? FH SCHWEIZ, la principal asociación de ex-universitarios, está llevando a cabo hasta el 11 de abril un sondeo a nivel nacional sobre los salarios de los ex-universitarios. Como agradecimiento por rellenar el cuestionario, cada participante recibe de forma gratuita un nombre de usuario y una contraseña para acceder a los resultados del sondeo. Además, se pueden ganar estupendos premios. Rellene ahora mismo el formulario y prepárese para la próxima negociación salarial. www.fhlohn.ch

Roman Probst

Roman Probst

La historia del éxito:

“Un empresario con éxito, gracias a su formación universitaria”: échele un vistazo a la entrevista con Roman Probst, Director de TRANSLATION-PROBST S.A.

Buen trabajo… ¡buen vuelo!

miércoles, 10 de noviembre de 2010

Cinco años depués de su creación, TRANSLATION-PROBST S.A. ha alcanzado en octubre de 2010 su mayor volumen de ventas.

¿No cree que esto merece una recompensa? Como agradecimiento por el extraordinario volumen de ventas y por el asesoramiento diario y durante el fin de semana a nuestros clientes, el equipo de gestión de proyectos ha podido disfrutar de un viaje en helicóptero.

Échele un vistazo al vídeo, y disfrute de una visita de altura sobre el lago Constanza.

¡Ya tenemos nuestro primer colaborador en España!

viernes, 22 de octubre de 2010

TRANSLATION-PROBST S.A. cuenta con más de 70 colaboradores en Suiza, pero quiere ir más allá: el último reto que nos hemos propuesto consiste en buscar colaboradores en España. Ya nos hemos puesto manos a la obra, y hemos encontrado a nuestro primer colaborador: Merkley.

Se trata de una agencia de publicidad de servicios plenos fundada hace casi 17 años, y  con sede en Vigo. Además de los servicios habituales de publicidad, Merkley ofrece a sus clientes servicios de imagen, comunicación y marketing. Son especialistas en gestión de la comunicación, elaboración de anuncios, creación de logos y páginas web, diseño de catálogos y folletos y organización de eventos. Además, actualmente tienen una promoción especial de páginas web prediseñadas.

Para más información, visite su página web:

http://www.merkley.es

¡Queremos dar las gracias a Merkley por ser los primeros en confiar en nuestras traducciones con garantía de calidad!

Asegúrese sus entradas gratuitas para la SuisseEMEX’09

jueves, 6 de agosto de 2009

Del 25 al 27 de agosto de 2009 tendrá lugar en el Hallenstadion de Zúrich la mayor feria suiza de marketing, comunicación, eventos y promociones.

Junto a TRANSLATION-PROBST se darán cita este año en la EMEX cerca de 400 innovadores expositores nacionales e internacionales. Un evento y un programa de muchos quilates, entre otros, por el EMEX-Forum, que será moderado por el moderador de televisión Stephan Klapproth, y un escenario con cinco expertos que pondrá la guinda a la feria.  Durante los tres días que durará la feria, se espera que pasen por allí más de 12.000 especialistas y directivos.

Le recibiremos con mucho gusto en nuestro stand y estaremos a su disposición (obviamente ofreciéndole un refresco) para responder a sus preguntas y escuchar sus sugerencias sobre nuestros servicios. Al igual que el año pasado, nos encontrará en el pabellón 4, en el mejor lugar, justo al lado del escenario de expertos MARCOM, donde podrá asistir a interesantes ponencias y encontrar a los expertos en la materia (ver vídeo).

Venga a visitarnos, le invitamos con mucho gusto. Se dice que es de mal gusto rechazar una invitación, ¿no?

Reserve su entrada gratuita para la feria por valor de 45 CHF (Código: EMEX9113124P)

Un saludo, y hasta finales de agosto

Lara Attinger, Nadine Frei, Silvan Granig y Roman Probst