Archivo

Entradas Etiquetadas ‘Agencia de traducción’

Página web traducida a 14 idiomas, como confirma el Cantón de Zug

lunes, 27 de enero de 2014

Un cantón, catorce idiomas: el Cantón de Zug es la primera Autoridad que se comunica con sus habitantes y turistas en más idiomas que los oficiales: incluso en chino, árabe y croata, entre muchos otros. Con ello, la página web del Cantón contribuye de forma decisiva a la integración. Con esta acción, el Cantón de Zug es pionero en Suiza.

Dr. Marc Höchli, Kommunikationsbeauftragter des RegierungsratesInmigrantes, turistas y también empresas: todos ellos encuentran una comunicación abierta en el Cantón de Zug. El Responsable de Comunicación del Gobierno Cantonal, el Dr. Marc Höchli, sólo recibió comentarios positivos cuando la página web de Zug se implementó en catorce idiomas. El esfuerzo personal y financiero fue moderado.

Si desea saber más sobre este proyecto pionero en Suiza, échele un vistazo al artículo completo, incluida una entrevista con el Dr. Marc Höchli. Descubra también cuánto cuesta una página web en catorce idiomas y qué aspectos culturales deben tenerse en cuenta.

Das Altstadt, das Wahrzeichen von Zug

Ponencia de Roman Probst: TRANSLATION-PROBST S.A. como ejemplo de buenas prácticas en terminología y lenguaje corporativo

martes, 28 de febrero de 2012

La principal empresa a nivel mundial en materia de software para traducción y gestión terminológica, SDL, realiza una gira de exposiciones sobre buenas prácticas y estará el próximo 16 de marzo en Basilea. En esta ocasión, su objetivo consiste mostrar a las empresas suizas que ofrecen servicios de traducción, la importancia del lenguaje corporativo/terminología. Además, se tratará la cuestión de cómo aplicar el trabajo terminológico en la práctica.

TRANSLATION-PROBST S.A. se ha hecho famosa por ser la primera y única empresa de traducción que ofrece un Servicio Terminológico gratuito a sus clientes fijos. Tanto es así, que nuestros colaboradores LSP de SDL han invitado a Basilea al director de nuestra empresa para participar en la gira como ponente sobre buenas prácticas. Así, el 16 de marzo, Roman Probst ofrecerá una ponencia sobre “La importancia de la terminología en el marco del lenguaje corporativo”. El propósito de la ponencia se centra en dar a conocer cuáles son los significativos valores añadidos que aporta una terminología unificada y homogénea y cómo se gestiona el trabajo terminológico en TRANSLATION-PROBST S.A.

La terminología es un componente fundamental de la identidad corporativa. Esta se refuerza gracias al uso de una terminología homogénea, que favorece el aumento del nivel de reconocimiento de la empresa por parte de los clientes. De este modo, se consigue marcar una diferenciación con respecto a la competencia. Además del constante crecimiento de la demanda de traducciones especializadas y del número de lenguas meta, la terminología homogénea es fundamental y tiene un valor incalculable. Por todo ello, TRANSLATION-PROBST S.A. ofrece un amplio Servicio Terminológico gratuito para sus clientes fijos.

¿Es traductor o trabaja en una agencia de traducción? Inscríbase en la gira.

Aquí podrá obtener más información sobre terminología y lenguaje corporativo.

¿Quién se deja llevar por la fiebre del oro?

martes, 31 de enero de 2012

¡Participe en nuestra encuesta para clientes y hágase de oro! Entre todos los participantes, TRANSLATION-PROBST S.A. sortea mensualmente una moneda de oro, porque los mensajes que dan en el blanco valen oro. Confiénos sus encargos, ¡merece la pena! Aquel que se dirija a su público con textos que acierten será capaz de ganar clientes e incrementar sus ingresos. Por eso para nosotros Calidad se escribe con mayúsculas.

En diciembre tuvimos un doble oro: nuestro calendario de Adviento escondía una moneda de oro detrás de las dos casillas del Profesor Tell. Queremos aprovechar para felicitar a los afortunados ganadores: Pascal Dulex, de FREITAG lab.ag y Verena Wittwer, de Oetiker.

¿Qué tan satisfechos están nuestros clientes? Analizamos los resultados de la encuesta realizada a nuestros clientes:

sábado, 14 de enero de 2012

Raiffeisen, Adecco, Schindler, Zürich Turismo y 100 empresas más han evaluado los servicios de TRANSLATION-PROBST S.A. A continuación podrá descubrir por qué nuestro servicio de traducciónha obtenido una nota media de 5.15 y con base en qué criterios han sido calificadas nuestras traducciones, textos y servicios.

La encuesta dio constancia de la satisfacción de los clientes con la calidad de nuestras traducciones, textos y servicios. Los encuestados evaluaron (además del contenido, la corrección, el tono, la terminología y el estilo) la adaptación al público al que va dirigido el texto y la satisfacción del cliente. Los servicios que ofrece nuestra empresa de traducción fueron sometidos a evaluación durante varios meses y fueron calificados con notas entre uno (muy malo) y seis (muy bueno). En la encuesta, TRANSLATION-PROBST S.A. obtuvo una nota media muy buena ( 5.15), un resultado muy satisfactorio, pues ¿qué opinión  más valiosa y sincera que la de los clientes?

Sin embargo, los números no bastan. También son muy importantes los comentarios de nuestros clientes. En la encuesta no sólo se podía evaluar, sino que también se podían hacer comentarios sobre los servicios de la empresa. La mayoría de las empresas que participaron en la encuesta coincidieron en que siempre encontramos el tono adecuado. Algunos clientes, sin embargo, desearían que las traducciones se acercasen más al original, Mientras que otros por el contrario, preferirían que se formulasen de manera más libre. Para poder valorar debidamente estos detalles, le ofrecemos la posibilidad de facilitarnos este tipo de información por teléfono o a través del „Formulario Briefing” (si se trata de un encargo online). De este modo, podemos asegurarnos de que la traducción se formula tal  como usted desea y de que encontramos el tono y el estilo con el que usted llegará al público al que se dirige. Pero nuestros clientes no sólo están satisfechos con la calidad de nuestros servicios. Tal y como muestra la encuesta, también valoran muy positivamente la confianza que les transmitimos.

Además, analizamos por qué las empresas nos confían sus traducciones y cómo han conocido nuestra empresa. Las respuestas ofrecieron dos datos clave: la mayoría de los clientes se decidió por nuestra empresa gracias a la recomendación de otro cliente nuestro. Otros conocieron nuestra empresa en la feria SuisseEMEX o Swiss Online Marketing de Zúrich.

¿Está buscando el colaborador ideal que le ofrezca servicios de traducción?

Entonces, apueste por TRANSLATION-PROBST S.A.: le garantizamos que unas traducciones y unos textos que den en el blanco son un tesoro. Le ofrecemos traducciones y textos con garantía de calidad y, si lo desea, con Servicio Terminológico y entrega urgente. Contando con nosotros como colaborador en el ámbito de la traducción su mensaje llegará seguro al público al que se dirige. Pónganos a prueba. Tendrá su presupuesto en 20 segundos: https://online.translation-probst.com/weborder/default.aspx?partnerid=1&lang=es

Preparados, listos… ¡ya!

martes, 3 de enero de 2012

Usain Bolt

¿Qué propósitos tiene para el año nuevo? ¿Quiere aumentar sus beneficios? Para ganar clientes, necesita textos de gran valor informativo y traducciones que den en el blanco.

Fieles a nuestras estrictas normas de calidad, sólo trabajamos con los mejores traductores, correctores y redactores. ¿Quiere arrancar bien el 2012 y a todo gas? Entonces, TRANSLATION-PROBST S.A. es el colaborador ideal.El equipo de TRANSLATION-PROBST S.A. está super motivado en la línea de salida para ofrecer traducciones y textos acertados y para proporcionarle el impulso que le lleve al éxito en 2012. Arranque a toda velocidad y consiga que sus beneficios aumenten.

En 2012 se hará con el oro. Además, en enero podrá beneficiarse de un descuento del 10% en todos los encargos que realice a través de nuestra calculadora de precios online.