Archive

Archives pour 09/2013

Traduction de vos rapports de gestion: la carte de visite de votre entreprise

10/09/2013

tippenLe rapport de gestion d’une entreprise est l’une des principales sources d’information pour les actionnaires, les clients et les partenaires. Afin de garantir également la crédibilité et la réputation de votre entreprise auprès d’un public cible étranger, la traduction ciblée de ces rapports est la pierre angulaire de votre réussite.

Pour ce type de traductions, il est essentiel que les traducteurs ne soient pas seulement des experts linguistiques: ils doivent aussi connaître parfaitement le monde de la finance. En effet, la traduction des termes techniques du domaine de l’ingénierie financière doit être correcte; celle des contenus spécifiques au domaine, compréhensible. Il existe également des conventions différentes en matière de style et de mise en forme selon les différentes cultures et langues. Dans ce cadre, seuls des traducteurs spécialisés de langue maternelle se chargent de ce type de textes, car ils connaissent parfaitement la langue et la culture de votre groupe cible.

Un emploi cohérent de la terminologie et une formulation homogène jouent en outre un rôle central. Concrètement, cela signifie que les termes, vos formulations typiques et la terminologie d’entreprise doivent être toujours traduits de la même façon. Pour garantir cet aspect, les traducteurs utilisent des listes de terminologie et des glossaires élaborés avec soin au préalable et qui contiennent les termes importants. De plus, bon nombre de traducteurs et de bureaux de traduction travaillent déjà avec des logiciels de traduction de premier plan, qui facilitent une traduction homogène de la terminologie d’entreprise.

Évidemment, l’orthographe et la grammaire doivent être irréprochables dans un rapport de gestion, car celui-ci constitue la carte de visite de votre entreprise, et doit, à son image, être exempt de toute imperfection. Ici aussi s’applique l’adage «Deux précautions valent mieux qu’une!» : Assurez-vous, en tant qu’entrepreneur, que la traduction de votre rapport annuel sera relue, dans un second temps, par un expert.

Investir dans des traductions professionnelles est une décision sage lorsqu’il s’agit de votre rapport annuel. C’est la seule façon de toucher directement votre public cible et de faire passer votre message.