Archive

Archives pour la catégorie ‘Interprètes’

Ne plus jamais apprendre des langues – grâce à un mini-écouteur

01/05/2017

Site Internet traduit en 14 langues − la communication du canton de Zoug

27/01/2014

Un canton, quatorze langues. Le canton de Zoug est la première autorité à communiquer avec ses habitants et touristes bien au-delà des langues nationales – notamment en chinois, arabe et croate. Le site du canton contribue ainsi de manière significative à l’intégration. Cette action hisse le canton de Zoug au rôle de pionnier en Suisse.

Dr. Marc Höchli, Kommunikationsbeauftragter des RegierungsratesNouveaux arrivants, touristes et entreprises: tous rencontrent une communication ouverte dans le canton de Zoug. Le Dr Marc Höchli, chargé de la communication du Conseil d’État, a reçu des commentaires positifs de toute part lors du lancement du site Internet zougois en quatorze langues. Les besoins en personnel et les coûts sont restés limités.

Si vous souhaitez en savoir plus sur ce projet pionnier en Suisse, lisez l’article complet, dont un entretien avec le Dr Marc Höchli. Découvrez également le prix d’un site Internet en quatorze langues et ce qu’il faut prendre en compte en matière de contexte culturel.

Das Altstadt, das Wahrzeichen von Zug

Quel est le niveau de satisfaction de nos clients? Les résultats de notre enquête clients ont été analysés:

14/01/2012

Raiffeisen, Adecco, Schindler, Zürich Tourisme et 100 autres entreprises clientes ont évalué les services de TRANSLATION-PROBST SA. Vous pouvez lire ci-après pour quelle raison notre service de traduction a obtenu la note moyenne de 5,15 et sur la base de quels critères nos traductions, textes et services ont été évalués.

Avec cette enquête, nous voulions connaître le niveau de satisfaction de nos clients par rapport à la qualité de nos traductions, textes et services. Pour ce faire, les participants à cette enquête ont évalué le contenu, l’exactitude, le ton, la terminologie et le style, mais aussi l’adéquation avec le groupe cible et l’amabilité envers le client. Les prestations de notre bureau de traduction ont été évaluées sur une période de plusieurs mois au moyen de notes allant de 1 (très mauvais) à 6 (très bon). L’enquête clients attribue à TRANSLATION-PROBST SA la très bonne note de 5,15 en moyenne – un résultat très réjouissant. Car quel feed-back est plus sincère et plus précieux que celui des clients?

Qualité et fiabilité

Pourtant les chiffres seuls ne sont pas tout et les commentaires de nos clients sont eux aussi très importants. L’enquête permettait donc non seulement de donner des notes, mais également de commenter les prestations du bureau de traduction. La plupart des entreprises interrogées sont d’avis que nous trouvons toujours le ton adéquat. Certaines souhaitent toutefois que les traductions restent plus proches du texte d’origine, tandis que d’autres préfèrent au contraire que les traductions soient formulées plus librement. Afin que nous puissions prendre en compte ces subtilités, nous vous offrons la possibilité d’indiquer vos souhaits concernant la traduction au téléphone ou − dans le cas d’une commande en ligne − au moyen du „formulaire de briefing“. Nous pouvons ainsi vous garantir que la traduction exprime exactement ce que vous voulez. Et que nous utilisons précisément le ton et le style permettant que votre message soit parfaitement compris par votre groupe cible. Mais les clients n’expriment pas seulement leur satisfaction quant à la qualité de nos services. En effet, selon notre enquête, notre fiabilité est aussi tout particulièrement appréciée.

Nous avons enfin étudié les raisons pour lesquelles les entreprises nous confient la traduction de leurs textes et de quelle manière elles ont découvert notre service de traduction. Les réactions ont révélé deux tendances principales: la majorité de nos clients ont décidé de s’adresser à notre agence de traduction suite à la recommandation de clients déjà existants,  tandis que d’autres ont découvert notre service de traduction à l’occasion du salon SuisseEMEX ou du salon Swiss Online Marketing à Zurich.

Vous êtes à la recherche du partenaire adéquat pour vos traductions?

Alors choisissez TRANSLATION-PROBST SA– nous vous prouvons que les traductions et les textes adaptés au public cible valent de l’or. Nous vous proposons des traductions et des textes avec garantie de qualité et, sur demande, avec service de terminologie et livraison express. En nous choisissant comme partenaire pour vos traductions, vous avez la garantie que votre message sera parfaitement compris par le public cible visé. Testez-nous – vous obtenez votre devis en 20 secondes seulement: https://online.translation-probst.com/weborder/default.aspx?partnerid=1&lang=fr

Google fait parler les machines

28/10/2011

Google a annoncé cette semaine que ses smartphones Android pouvaient traduire simultanément en 14 langues, via Google Traduction. Cela semble être une véritable bénédiction pour certains, car utiliser un dictionnaire pendant une conversation demanderait trop de temps. Mais une machine peut-elle réellement remplacer un interprète diplômé professionnel? La réponse de TRANSLATION-PROBST SA à cette question est claire: « non! » Car les langues – en particulier à l’oral – sont bien trop complexes, en outre, elles vivent, se développent et évoluent en permanence. Et une machine n’est pas capable de retranscrire toutes les nuances d’une langue dans une autre. C’est précisément pour cette raison que TRANSLATION-PROBST SA met à votre disposition uniquement des interprètes professionnels, diplômés d’une haute école.

Pour quelle raison choisir de travailler avec nous?

Vous avez besoin de l’interprète le plus qualifié pour votre manifestation? Ces dix raisons vous montreront que vous avez frappé à la bonne porte!

Les standards de qualité de nos services d’interprétation sont extrêmement élevés – afin de garantir la réussite de votre événement.

Pourquoi privilégier la terminologie?

01/03/2011

A quoi sert la terminologie? De plus en plus de sociétés reconnaissent qu’avoir leur propre terminologie, leur jargon d’entreprise, est avantageux. La terminologie permet d’éliminer les problèmes de communication et assure la cohérence, la qualité et la clarté des textes. En employant toujours les mêmes termes pour désigner les mêmes choses, le langage devient clair, cela évite de se perdre dans une multitude de termes. Pour nous aussi, la terminologie joue un rôle important car l’homogénéité du jargon d’entreprise simplifie la traduction des textes et en augmente sa qualité. A l’heure actuelle, les connaissances techniques évoluent rapidement mais la mise à jour des dictionnaires se fait lentement, ces derniers n’apportent pas de véritable aide, la gestion de la terminologie est beaucoup plus efficace. Qu’est-ce que la gestion terminologique façon TRANSLATION-PROBST? Le travail sur la terminologie comprend la saisie, la description des termes spécialisés ainsi que leur accès dans la banque de données. Sur demande, nous pouvons élaborer votre terminologie de A à Z ou enrichir votre glossaire déjà existant. Pour cela, nous faisons une liste des termes importants, présents dans vos textes, et nous l’ajoutons dans notre banque de données. Pour la gestion de la terminologie d’entreprise de nos clients nous travaillons avec le logiciel SDL MultiTerm. Puisqu’une banque de données doit régulièrement être mise à jour, nous enrichissons continuellement nos listes terminologiques à partir des derniers textes et dernières traductions. Ainsi sommes-nous constamment en contact direct avec nos clients. Quelle plus-value vous apporte notre service de terminologie gratuit? « Depuis que TRANSLATION-PROBST SA traduit nos textes, nous n’avons plus de réclamation signalant la présence de fautes ou d’autres problèmes de qualité. Nous le devons à votre service de terminologie gratuit. » (Beat Baumgartner, marketing, Schindler) Nous nous chargeons des tâches minutieuses et rassemblons les termes-clés. Comme le montre le témoignage de Monsieur Baumgartner, investir dans la technologie et consacrer du temps à la terminologie ont été profitables car nos clients sont de plus en plus nombreux à profiter de ce service gratuit. Découvrez ici ce que signifient les termes terminologie et gestion de terminologie et ce qu’apporte la terminologie à votre entreprise