Google n’est pas numéro 1 partout

Plus de 80 % des recherches en ligne de la planète sont effectuées sur Google, le leader mondial de ce secteur. Bureau de traduction reconnu, TRANSLATION-PROBST SA permet à plus de 1500 sociétés du monde entier d’acquérir de nouveaux clients grâce à des textes ciblés et adaptés au groupe cible visé. Notre Service gratuit de terminologie vous aide également à adapter vos textes à la langue du client et à mieux vous positionner dans les moteurs de recherche, tel Google, grâce à une terminologie d’entreprise qui vous est propre et à un langage corporate cohérent.

Pourtant, sur de nombreux marchés d’importance comme la Russie ou la Chine, Google n’est pas le  moteur de recherche leader du marché. Pour savoir dans quels pays d’autres moteurs de recherche font autorité, lisez  l’article du journal Salzburger Nachrichten, rédigé à partir d’un entretien avec notre partenaire Worldsites.

Elle tire à l’arbalète et gagne le Vreneli en or du mois de mai au salon aiciti

Nicole Moor

Nicole Moor

Tandis que le cours du dollar affiche son niveau historique le plus bas, le prix de l’or ne cesse de monter. Autrement dit, une chance multipliée par deux pour Nicole Moor, qui a gagné le Vreneli en or du mois de mai. „J’ai tiré à l’arbalète sur le stand de TRANSLATION-PROBST SA pendant le salon aiciti, je suis devenue en même temps fan du professeur Tell et je suis super heureuse d’avoir gagné le Vreneli en or“, raconte l’étudiante en journalisme. „L’arbalète n’était pas facile à manier, mais grâce au professeur Tell, c’était tout de même très amusant“, se rappelle Nicole Moor. La jeune femme de 21 ans va réserver au Vreneli en or une place d’honneur dans sa chambre et demander à une amie artiste si elle peut créer un cadre pour sa pièce d’or. „De cette manière, je pourrai faire admirer le Vreneli en or à tous mes invités et aussi raconter la belle histoire de ma rencontre avec TRANSLATION-PROBST SA.“

Vous avez envie de gagner le Vreneli en or du mois de juin?

Comme les traductions et les textes ciblés valent de l’or, le professeur Tell offre un Vreneli en or tous les mois.

Consultez dès maintenant la page Facebook du professeur Tell et devenez fan. Vous pouvez également vous essayer au tir à l’arbalète en ligne. Parmi tous les fans participant au concours, le professeur Tell tire un Vreneli au sort tous les mois.

« Le jour sans pub »

Jacques Séguéla trifft TRANSLATION-PROBST

Jacques Séguéla

Que serait le monde sans publicité? Si quelqu’un peut répondre à cette question, c’est bien Jacques Séguéla, ancien conseiller en communication de François Mitterrand et vice-président de HAVAS, une des plus grandes agences de publicité au monde. Sa conférence 50 Jahre Werbe-Erfahrung, Innovation und Lebensenergie gebündelt in einer Stunde, 50 ans d’expérience dans la publicité, d’innovation et d’énergie résumés en une heure, a été source d’inspiration. Son expérience impressionne, ses déclarations sont réfléchies, ses explications sont claires: sans publicité, pas d’indépendance des médias, sans indépendance des médias pas de démocratie. Frank Bodin a présenté, à juste titre, Jacques Séguéla comme un grand modèle. Juste pour la conférence de Monsieur Séguéla, le voyage à Lugano valait la peine.

Roman Probst am Tag der Nicht-Werbung

Networking

Les restrictions voire les interdictions publicitaires sont rarement judicieuses. Le 6 mai, lors de la 86ème assemblée des membres de Publicité Suisse SW/PS, on a donc parlé de publicité et d’interdiction publicitaire. Ce sujet occupant les publicitaires, journalistes et politiques, l’assemblée des membres avaient pour leitmotiv « le jour sans pub ».

A la suite de la conférence d’ouverture de Jacques Séguéla, de célèbres politiques, journalistes et professionnels des médias se sont exprimés sur le thème «un monde sans publicité?» sous la direction de Filippo Leutenegger, conseiller national:

  • Roger Brennwald, président de Swiss Indoors Basel: « Le sport sans publicité? »
  • Roger de Weck, directeur général de SRG SSR: « Les médias électroniques sans publicité? »
  • Hanspeter Lebrument, président de Médias Suisses: « Les médias imprimés sans publicité? »
  • Natalie Rickli, conseillère nationale: « La politique sans publicité? »
  • Michael Gibbert, professeur d‘économie à l‘université de Lugano, l’université de la Suisse italienne: « L’économie publique sans publicité? »

Tout s’est parfaitement déroulé au cours de cette 86ème assemblée. Nous félicitons et remercions chaleureusement Filippo Lombardi, conseiller national et président de Publicité Suisse, Ursula Gamper, gérante de Publicité Suisse, ainsi qu’Urs Schnider, chargé de communication au sein de Publicité Suisse.

En plein dans le mille! Harry Hafner gagne la pièce d’or du mois d’avril.

TRANSLATION-PROBST - Gewinner April Goldvreneli

Le gagnant du Vreneli

Chose promise, chose due! Le professeur Tell a tiré au sort un premier gagnant parmi tous les participants au jeu-concours fans du professeur Tell sur Facebook. L’heureux gagnant du mois d’avril est Harry Hafner, il remporte un Vreneli.

Vous aussi, vous avez envie de gagner un Vreneli?

Comme les traductions et textes adaptés valent de l’or, le professeur Tell offre chaque mois un Vreneli, une pièce d’or.

Rendez-vous dès maintenant sur la page Facebook du professeur Tell, devenez fan et participez au jeu en ligne de tir à l’arbalète. Chaque mois, un participant au jeu-concours, fan du professeur Tell sur Facebook, gagnera, par tirage au sort, un Vreneli.

Besoin d’une traduction claire et pertinente d’un texte rédigé dans un chinois technique? Venez rencontrer gratuitement TRANSLATION-PROBST SA au salon aiciti!

Qu’il s’agisse de logiciels, de matériels informatiques, de sites internet, de médias sociaux ou de marketing en ligne, une langue claire et compréhensible est décisive pour réussir dans le secteur des TIC. TRANSLATION-PROBST SA corrige et traduit des textes dans plus de 30 langues. Nous nous chargeons par exemple de traduire dans un allemand adapté à la vente des textes rédigés dans un chinois technique.

TRANSLATION-PROBST an der aicitiLe mardi 10 mai 2011, aiciti ouvrira ses portes. Ce nouvel événement est le rendez-vous des spécialistes des technologies de l’information et de la communication et réunit Orbit, topsoft et Swiss IT, des plates-formes qui existaient déjà. Cela fait d’aiciti un salon très attractif. Des sociétés comme Swisscom, Canon ou encore SIX Multiplay montreront, du 10 au 12 mai, tous les aspects importants du secteur des TIC au centre de foire de Zurich (Messe Zürich).

Aiciti, du 10 au 12 mai, un événement à ne pas manquer!

TRANSLATION-PROBST SA est le partenaire de services d’Exhibit & More, organisateur d’aiciti, et aura un stand à ce salon. Au cours de ces trois jours, nous vous montrerons comment employer la langue de votre public cible dans vos textes. La conférence gratuite de Beat Z’graggen et de Roman Probst vous apprendra également comment augmenter votre chiffre d’affaires grâce à Google et à des textes pertinents. Profitez de cette occasion pour découvrir l’avenir des TIC et nous rencontrer personnellement!

Quelques conférences intéressantes:

Mardi 10 mai

13h00 (B-3): Ce que les internautes aiment, ce qu’ils détestent

Mercredi 11 mai

11h00 (C-6):  Blog d’entreprise, la communication par le dialogue

13h00 (C-7): Les campagnes de marketing en ligne de A à Z

Jeudi 12 mai

11h00 (C-10): Le social CRM: la fidélisation des clients par les médias sociaux

13h00 (IFJ): Comment le marketing en ligne a augmenté notre chiffre d’affaires de 25% (Xing|Facebook)

Profitez de cette occasion pour découvrir l’avenir des TIC et nous rencontrer personnellement!

Demandez dès à présent votre entrée gratuite pour le salon aiciti

Bien entendu, le professeur Tell sera également de la partie! Il vous montrera comment on atteint sa cible, que ce soit avec une arbalète ou des traductions professionnelles. A cette occasion, vous pourrez gagner un joli cadeau.

Demandez en quelques clics votre entrée gratuite pour le salon aiciti. Nous vous attendons avec impatience!