Archive

Articles taggués ‘bureau de traduction reconnu’

Quel est le niveau de satisfaction de nos clients? Les résultats de notre enquête clients ont été analysés:

14/01/2012

Raiffeisen, Adecco, Schindler, Zürich Tourisme et 100 autres entreprises clientes ont évalué les services de TRANSLATION-PROBST SA. Vous pouvez lire ci-après pour quelle raison notre service de traduction a obtenu la note moyenne de 5,15 et sur la base de quels critères nos traductions, textes et services ont été évalués.

Avec cette enquête, nous voulions connaître le niveau de satisfaction de nos clients par rapport à la qualité de nos traductions, textes et services. Pour ce faire, les participants à cette enquête ont évalué le contenu, l’exactitude, le ton, la terminologie et le style, mais aussi l’adéquation avec le groupe cible et l’amabilité envers le client. Les prestations de notre bureau de traduction ont été évaluées sur une période de plusieurs mois au moyen de notes allant de 1 (très mauvais) à 6 (très bon). L’enquête clients attribue à TRANSLATION-PROBST SA la très bonne note de 5,15 en moyenne – un résultat très réjouissant. Car quel feed-back est plus sincère et plus précieux que celui des clients?

Qualité et fiabilité

Pourtant les chiffres seuls ne sont pas tout et les commentaires de nos clients sont eux aussi très importants. L’enquête permettait donc non seulement de donner des notes, mais également de commenter les prestations du bureau de traduction. La plupart des entreprises interrogées sont d’avis que nous trouvons toujours le ton adéquat. Certaines souhaitent toutefois que les traductions restent plus proches du texte d’origine, tandis que d’autres préfèrent au contraire que les traductions soient formulées plus librement. Afin que nous puissions prendre en compte ces subtilités, nous vous offrons la possibilité d’indiquer vos souhaits concernant la traduction au téléphone ou − dans le cas d’une commande en ligne − au moyen du „formulaire de briefing“. Nous pouvons ainsi vous garantir que la traduction exprime exactement ce que vous voulez. Et que nous utilisons précisément le ton et le style permettant que votre message soit parfaitement compris par votre groupe cible. Mais les clients n’expriment pas seulement leur satisfaction quant à la qualité de nos services. En effet, selon notre enquête, notre fiabilité est aussi tout particulièrement appréciée.

Nous avons enfin étudié les raisons pour lesquelles les entreprises nous confient la traduction de leurs textes et de quelle manière elles ont découvert notre service de traduction. Les réactions ont révélé deux tendances principales: la majorité de nos clients ont décidé de s’adresser à notre agence de traduction suite à la recommandation de clients déjà existants,  tandis que d’autres ont découvert notre service de traduction à l’occasion du salon SuisseEMEX ou du salon Swiss Online Marketing à Zurich.

Vous êtes à la recherche du partenaire adéquat pour vos traductions?

Alors choisissez TRANSLATION-PROBST SA– nous vous prouvons que les traductions et les textes adaptés au public cible valent de l’or. Nous vous proposons des traductions et des textes avec garantie de qualité et, sur demande, avec service de terminologie et livraison express. En nous choisissant comme partenaire pour vos traductions, vous avez la garantie que votre message sera parfaitement compris par le public cible visé. Testez-nous – vous obtenez votre devis en 20 secondes seulement: https://online.translation-probst.com/weborder/default.aspx?partnerid=1&lang=fr

Team Equipe, Interprètes, Relecture, Rédacteur, Rédacteurs-correcteurs, Salons / évènements, Traducteurs spécialisés et correcteurs, Traduire, terminologie , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Traducteurs d’actes officiels – Formés par des spécialistes

07/10/2011

L’Institut de traduction et d’interprétation (IUED) de la Haute école de Winterthour (ZHAW) et l’Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes (ASTTI) ont organisé un cours de formation continue pour la traduction d’actes officiels dans toutes les langues. Cette formation avait pour objectif d’enseigner aux participants des compétences clés destinées à la pratique, dans tous les domaines concernant la traduction professionnelle des actes officiels. Les informations communiquées par des juristes professionnels et des workshops interactifs animés par des traductrices et traducteurs expérimentés ont permis aux participants de se familiariser avec les aspects essentiels des procédures, des pratiques et des problématiques caractéristiques de cette forme particulière de traduction.

A une époque où les mouvements migratoires croissent dans le monde entier, la traduction d’actes officiels occupe une place toujours plus importante. TRANSLATION-PROBST SA en est tout à fait conscient et a également assisté à cette formation. Et nous avons transmis ce nouveau savoir, indispensable pour la traduction professionnelle d’actes officiels, à notre réseau de traductrices et traducteurs spécialisés et expérimentés. Nous pouvons ainsi garantir que les actes officiels de nos clients continueront à être traduits de manière fiable et avec exactitude.

Bureau de traduction reconnu et standards de sécurité élevés

TRANSLATION-PROBST SA est reconnu par les notaires et enregistré au titre de bureau de traduction officiel auprès de plusieurs ambassades.

Tous les transferts de données via TRANSLATION-PROBST SA sont effectués dans les mêmes conditions standards de sécurité que les transactions bancaires en ligne.

Marina Traducteurs spécialisés et correcteurs, Traduire, terminologie , , , ,

17/08/2011

TRANSLATION-PROBST SA gagne le Call for Eye-Catcher à #emex11

03/08/2011

Eye-CatcherTRANSLATION-PROBST SA a gagné le Call for Eye-Catcher de SuisseEMEX’11. TRANSLATION-PROBST SA fait ainsi partie des six entreprises qui auront un stand supplémentaire à SuisseEMEX – les quelques 350 entreprises exposantes avaient la possibilité de présenter leur projet d’attraction pour ce faire. Le concept autour du professeur Tell et en sa présence va ainsi attirer les regards et les visiteurs sur les deux stands dans les halles 3 et 4. “Sur notre stand, les visiteurs du salon EMEX peuvent s’amuser au jeu en ligne du professeur Tell. Ils peuvent ainsi tester s’ils visent aussi juste que nos textes et traductions dans le domaine du marketing”, explique Roman Probst, Directeur. “Et après le jeu en ligne dans l’espace Eye-Catcher, les personnes qui souhaitent tirer avec une véritable arbalète peuvent le faire à notre deuxième stand au forum en ligne, dans la halle 4.” Au forum en ligne, Roman Probst va présenter, en compagnie de Beat Z’graggen, expert de Google, comment acquérir de nouveaux clients et accroître son chiffre d’affaires grâce au marketing en ligne.

TRANSLATION-PROBST SA dépasse Gillette

Award CCEn parallèle au Call for Eye-Catcher, le professeur Tell a également permis à TRANSLATION-PROBST SA de se qualifier pour l’Award des Voting für Social Media Awardmédias sociaux de l’Award CC, la sélection nationale des campagnes de médias sociaux les plus importantes. Actuellement, la campagne du professeur Tell fait partie du top 20, se trouvant ainsi à hauteur des yeux, en compagnie d e celles de Gillette et Migros. Le vote sur Facebook pour la première édition du prix du public continue jusqu’au 15 août 2011. Ensuite, seules trois campagnes resteront en lice pour le titre jusqu’à fin août.

Votez pour nous sur Facebook!

Commandez des billets gratuits pour SuisseEMEX et venez assister à notre conférence ou visiter l’un de nos deux stands.

admin Autre, Conférences, Rédacteur, Salons / évènements, Traduire, professeur Tell , , , , , , , , , , , , ,

Google n’est pas numéro 1 partout

28/06/2011

Plus de 80 % des recherches en ligne de la planète sont effectuées sur Google, le leader mondial de ce secteur. Bureau de traduction reconnu, TRANSLATION-PROBST SA permet à plus de 1500 sociétés du monde entier d’acquérir de nouveaux clients grâce à des textes ciblés et adaptés au groupe cible visé. Notre Service gratuit de terminologie vous aide également à adapter vos textes à la langue du client et à mieux vous positionner dans les moteurs de recherche, tel Google, grâce à une terminologie d’entreprise qui vous est propre et à un langage corporate cohérent.

Pourtant, sur de nombreux marchés d’importance comme la Russie ou la Chine, Google n’est pas le  moteur de recherche leader du marché. Pour savoir dans quels pays d’autres moteurs de recherche font autorité, lisez  l’article du journal Salzburger Nachrichten, rédigé à partir d’un entretien avec notre partenaire Worldsites.

admin Traducteurs spécialisés et correcteurs, terminologie , , , , , , , , , ,

Besoin d’une traduction claire et pertinente d’un texte rédigé dans un chinois technique? Venez rencontrer gratuitement TRANSLATION-PROBST SA au salon aiciti!

04/05/2011

Qu’il s’agisse de logiciels, de matériels informatiques, de sites internet, de médias sociaux ou de marketing en ligne, une langue claire et compréhensible est décisive pour réussir dans le secteur des TIC. TRANSLATION-PROBST SA corrige et traduit des textes dans plus de 30 langues. Nous nous chargeons par exemple de traduire dans un allemand adapté à la vente des textes rédigés dans un chinois technique.

TRANSLATION-PROBST an der aicitiLe mardi 10 mai 2011, aiciti ouvrira ses portes. Ce nouvel événement est le rendez-vous des spécialistes des technologies de l’information et de la communication et réunit Orbit, topsoft et Swiss IT, des plates-formes qui existaient déjà. Cela fait d’aiciti un salon très attractif. Des sociétés comme Swisscom, Canon ou encore SIX Multiplay montreront, du 10 au 12 mai, tous les aspects importants du secteur des TIC au centre de foire de Zurich (Messe Zürich).

Aiciti, du 10 au 12 mai, un événement à ne pas manquer!

TRANSLATION-PROBST SA est le partenaire de services d’Exhibit & More, organisateur d’aiciti, et aura un stand à ce salon. Au cours de ces trois jours, nous vous montrerons comment employer la langue de votre public cible dans vos textes. La conférence gratuite de Beat Z’graggen et de Roman Probst vous apprendra également comment augmenter votre chiffre d’affaires grâce à Google et à des textes pertinents. Profitez de cette occasion pour découvrir l’avenir des TIC et nous rencontrer personnellement!

Quelques conférences intéressantes:

Mardi 10 mai

13h00 (B-3): Ce que les internautes aiment, ce qu’ils détestent

Mercredi 11 mai

11h00 (C-6):  Blog d’entreprise, la communication par le dialogue

13h00 (C-7): Les campagnes de marketing en ligne de A à Z

Jeudi 12 mai

11h00 (C-10): Le social CRM: la fidélisation des clients par les médias sociaux

13h00 (IFJ): Comment le marketing en ligne a augmenté notre chiffre d’affaires de 25% (Xing|Facebook)

Programme et inscription aux conférences

Profitez de cette occasion pour découvrir l’avenir des TIC et nous rencontrer personnellement!

Demandez dès à présent votre entrée gratuite pour le salon aiciti

Bien entendu, le professeur Tell sera également de la partie! Il vous montrera comment on atteint sa cible, que ce soit avec une arbalète ou des traductions professionnelles. A cette occasion, vous pourrez gagner un joli cadeau.

Demandez en quelques clics votre entrée gratuite pour le salon aiciti. Nous vous attendons avec impatience!

admin Autre, Salons / évènements, Traducteurs spécialisés et correcteurs, professeur Tell , , , , , ,

Beau travail et… Bon vol!

10/11/2010

En octobre 2010, cinq ans après sa création, TRANSLATION-PROBST SA a réalisé le meilleur chiffre d’affaires de toute son histoire.

Vous pensez aussi que cela mérite une récompense? Pour la remercier de son fantastique investissement, notre équipe de gestion de projets, qui conseille nos clients et nos partenaires tous les jours, ainsi que le week-end, s’est vue offrir un vol en hélicoptère.

Regardez la vidéo et prenez votre envol en notre compagnie, pour admirer le Lac de Constance depuis les hauteurs.

Roman Equipe, Salons / évènements , , , , , ,

5ème anniversaire

07/09/2010

TRANSLATION-PROBST liess die Korken knallen

Cela fait 5 ans que TRANSLATION-PROBST SA fournit des traductions et des textes adaptés à votre public-cible. Un anniversaire qui a été fêté dans les règles de l’art vendredi dernier! La soixantaine d’invités, clients, partenaires et connaissances de TRANSLATION-PROBST SA, a pu goûter aux spécialités culinaires des différents pays dans la langue desquels nous traduisons. Bien entendu, précédé de sa terrible réputation,  le Professeur Tell était également de la partie. Et, dans le hall d’entrée du vénérable Volkarthaus à Winterthour, les invités n’ont pas hésité une seconde à s’essayer au tir à l’arbalète pour tenter de mettre dans le mille, comme le font nos textes.

admin Conférences, Equipe, Salons / évènements, professeur Tell , , , , , ,