Archive

Articles taggués ‘événement’

Le gagnant du Vreneli en or du mois d’août connaît TRANSLATION-PROBST SA depuis cinq ans

07/09/2011
Thomas Lengenfelder
Thomas Lengenfelder

Thomas Lengenfelder a été agréablement surpris lorsqu’il a appris la nouvelle en or pendant ses vacances à la montagne. « Je suis très content d’avoir gagné le Vreneli en or du mois d’août grâce au professeur Tell », commente Thomas Lengenfelder. Il a découvert TRANSLATION-PROBST SA il y a cinq ans, à l’occasion du salon EMEX. A l’époque, le professeur Tell n’existait pas encore. « Mais lorsque le personnage a été créé l’année dernière, Roman Probst m’a convaincu de devenir fan du professoeur Tell sur Facebook« , raconte ce responsable commercial au service interne.

Cette année, pour raison de maladie, Thomas Lengenfelder n’a pas pu aller au salon EMEX’11. Mais il avait déjà rencontré le professeur Tell l’année dernière lors de la première apparition de celui-ci à EMEX. « Le professeur a une présence si forte et positive qu’il est impossible de ne pas le remarquer », ajoute-t-il en riant. « Et comme c’est un archer fiable et adroit, le professeur Tell est un parfait ambassadeur pour les textes et les traductions de TRANSLAION-PROBST. »

L’heureux gagnant sait déjà ce qu’il va faire de son Vreneli en or: « je vais le ranger au coffre, car avec le prix de l’or en hausse, il va prendre encore plus de valeur. »

En septembre, le professeur Tell offrira un nouveau Vreneli en or. Devenez fan de sa page sur Facebook et vous serez peut-être le prochain gagnant!

TRANSLATION-PROBST SA gagne le Call for Eye-Catcher à #emex11

03/08/2011

Eye-CatcherTRANSLATION-PROBST SA a gagné le Call for Eye-Catcher de SuisseEMEX’11. TRANSLATION-PROBST SA fait ainsi partie des six entreprises qui auront un stand supplémentaire à SuisseEMEX – les quelques 350 entreprises exposantes avaient la possibilité de présenter leur projet d’attraction pour ce faire. Le concept autour du professeur Tell et en sa présence va ainsi attirer les regards et les visiteurs sur les deux stands dans les halles 3 et 4. « Sur notre stand, les visiteurs du salon EMEX peuvent s’amuser au jeu en ligne du professeur Tell. Ils peuvent ainsi tester s’ils visent aussi juste que nos textes et traductions dans le domaine du marketing », explique Roman Probst, Directeur. « Et après le jeu en ligne dans l’espace Eye-Catcher, les personnes qui souhaitent tirer avec une véritable arbalète peuvent le faire à notre deuxième stand au forum en ligne, dans la halle 4. » Au forum en ligne, Roman Probst va présenter, en compagnie de Beat Z’graggen, expert de Google, comment acquérir de nouveaux clients et accroître son chiffre d’affaires grâce au marketing en ligne.

TRANSLATION-PROBST SA dépasse Gillette

Award CCEn parallèle au Call for Eye-Catcher, le professeur Tell a également permis à TRANSLATION-PROBST SA de se qualifier pour l’Award des Voting für Social Media Awardmédias sociaux de l’Award CC, la sélection nationale des campagnes de médias sociaux les plus importantes. Actuellement, la campagne du professeur Tell fait partie du top 20, se trouvant ainsi à hauteur des yeux, en compagnie d e celles de Gillette et Migros. Le vote sur Facebook pour la première édition du prix du public continue jusqu’au 15 août 2011. Ensuite, seules trois campagnes resteront en lice pour le titre jusqu’à fin août.

Votez pour nous sur Facebook!

Commandez des billets gratuits pour SuisseEMEX et venez assister à notre conférence ou visiter l’un de nos deux stands.

Miser sur le bon cheval – #EMEX11 a le vent en poupe

06/07/2011
TRANSLATION-PROBST SA est le bureau de traduction partenaire de SuisseEMEX.

TRANSLATION-PROBST SA est le bureau de traduction partenaire de SuisseEMEX.

Le salon SuisseEMEX – Le plus grand salon business to business de Suisse dans les domaines du marketing, de la communication et de l’événementiel – est presque complet. Il ne reste plus que quelques places dans les halles d’exposition. Les exposants de SuisseEMEX ont apparemment misé sur le bon cheval.

Quelques 100 invités se sont retrouvés hier lors de l’événement business organisé par le salon SuisseEMEX à la Tolba Factory à Rümlang – des exposants, des partenaires, des médias et des personnes intéressées par SuisseEMEX’11, qui se déroulera du 23 au 25 août.

Ewa Ming a présenté les dernières nouveautés, les points forts & les infos les plus importantes au sujet de SuisseEMEX’11. Par exemple:

Ewa Ming

Ewa Ming

– Top Keynotes dans le forum marketing (entrée sur invitation spéciale)

– Workshops passionnants et visites guidées à thème

– Nouveau: échanges Campus sur le forum en ligne

– Pour les lève-tôt: entrée gratuite jusqu’à 10h00 avec café et croissants offerts

– Programme Hosted Buyer pour l’organisation de séminaires & d’événements (programme VIP)

– Divers nouveaux sujets, tels UX Design, LiveCom, Publishing, médias sociaux, Facebook dans le B2B

Deux présentations

Deux présentations étaient également au programme de cette manifestation. Andreas Lang de la Poste Suisse a démontré que le marketing direct est un complément important pour le marketing internet et que les mailings qui ont le plus de succès sont ceux qui s’adressent au plus grand nombre de sens possible. Mathias Vettiger de Blogwerk AG a expliqué au public le rôle des médias sociaux dans le B2B et rappelé qu’un site internet fort est indispensable pour toutes les activités de médias sociaux.

Vous souhaitez venir au SuisseEMEX?

Commandez maintenant votre billet gratuit pour le salon SuisseEMEX’11 (en indiquant notre code: EX4839378A).

Vous vous demandez quelle est la meilleure journée pour une visite au salon SuisseEMEX? Voici les thèmes principaux des différentes dates

– 23 août: journée des entrepreneurs

– 24 août: journée de réseautage XING

– 25 août: journée sur l’expérience Google

En savoir plus sur SuisseEMEX!

Vous voulez découvrir les secrets de l’acquisition de clients et de l’augmentation du chiffre d’affaires grâce au marketing en ligne? Réservez une heure le 25.08.2011 pour la présentation de Beat Z’graggen et de Roman Probst et ne manquez pas le Forum en ligne.

À propos de miser sur le bon cheval

En matière de traductions et de textes, le choix du partenaire est essentiel lorsqu’il est question d’un excellent niveau. TRANSLATION-PROBST SA est le bureau de traduction partenaire de SuisseEMEX – et cela, avec garantie de qualité. Car, précisément dans le domaine du marketing, chaque mot compte dans les traductions et les textes, afin que votre public cible reçoive votre message. Pour en savoir plus sur le partenariat avec SuisseEMEX: http://www.suisse-emex.ch/de/aussteller/partnerangebote/

Vous trouverez des photos et les meilleurs moments de la journée business sur le site internet de SuisseEMEX.

Elle tire à l’arbalète et gagne le Vreneli en or du mois de mai au salon aiciti

09/06/2011
Nicole Moor

Nicole Moor

Tandis que le cours du dollar affiche son niveau historique le plus bas, le prix de l’or ne cesse de monter. Autrement dit, une chance multipliée par deux pour Nicole Moor, qui a gagné le Vreneli en or du mois de mai. „J’ai tiré à l’arbalète sur le stand de TRANSLATION-PROBST SA pendant le salon aiciti, je suis devenue en même temps fan du professeur Tell et je suis super heureuse d’avoir gagné le Vreneli en or“, raconte l’étudiante en journalisme. „L’arbalète n’était pas facile à manier, mais grâce au professeur Tell, c’était tout de même très amusant“, se rappelle Nicole Moor. La jeune femme de 21 ans va réserver au Vreneli en or une place d’honneur dans sa chambre et demander à une amie artiste si elle peut créer un cadre pour sa pièce d’or. „De cette manière, je pourrai faire admirer le Vreneli en or à tous mes invités et aussi raconter la belle histoire de ma rencontre avec TRANSLATION-PROBST SA.“

Vous avez envie de gagner le Vreneli en or du mois de juin?

Comme les traductions et les textes ciblés valent de l’or, le professeur Tell offre un Vreneli en or tous les mois.

Consultez dès maintenant la page Facebook du professeur Tell et devenez fan. Vous pouvez également vous essayer au tir à l’arbalète en ligne. Parmi tous les fans participant au concours, le professeur Tell tire un Vreneli au sort tous les mois.

« Le jour sans pub »

11/05/2011
Jacques Séguéla trifft TRANSLATION-PROBST

Jacques Séguéla

Que serait le monde sans publicité? Si quelqu’un peut répondre à cette question, c’est bien Jacques Séguéla, ancien conseiller en communication de François Mitterrand et vice-président de HAVAS, une des plus grandes agences de publicité au monde. Sa conférence 50 Jahre Werbe-Erfahrung, Innovation und Lebensenergie gebündelt in einer Stunde, 50 ans d’expérience dans la publicité, d’innovation et d’énergie résumés en une heure, a été source d’inspiration. Son expérience impressionne, ses déclarations sont réfléchies, ses explications sont claires: sans publicité, pas d’indépendance des médias, sans indépendance des médias pas de démocratie. Frank Bodin a présenté, à juste titre, Jacques Séguéla comme un grand modèle. Juste pour la conférence de Monsieur Séguéla, le voyage à Lugano valait la peine.

Roman Probst am Tag der Nicht-Werbung

Networking

Les restrictions voire les interdictions publicitaires sont rarement judicieuses. Le 6 mai, lors de la 86ème assemblée des membres de Publicité Suisse SW/PS, on a donc parlé de publicité et d’interdiction publicitaire. Ce sujet occupant les publicitaires, journalistes et politiques, l’assemblée des membres avaient pour leitmotiv « le jour sans pub ».

A la suite de la conférence d’ouverture de Jacques Séguéla, de célèbres politiques, journalistes et professionnels des médias se sont exprimés sur le thème «un monde sans publicité?» sous la direction de Filippo Leutenegger, conseiller national:

  • Roger Brennwald, président de Swiss Indoors Basel: « Le sport sans publicité? »
  • Roger de Weck, directeur général de SRG SSR: « Les médias électroniques sans publicité? »
  • Hanspeter Lebrument, président de Médias Suisses: « Les médias imprimés sans publicité? »
  • Natalie Rickli, conseillère nationale: « La politique sans publicité? »
  • Michael Gibbert, professeur d‘économie à l‘université de Lugano, l’université de la Suisse italienne: « L’économie publique sans publicité? »

Tout s’est parfaitement déroulé au cours de cette 86ème assemblée. Nous félicitons et remercions chaleureusement Filippo Lombardi, conseiller national et président de Publicité Suisse, Ursula Gamper, gérante de Publicité Suisse, ainsi qu’Urs Schnider, chargé de communication au sein de Publicité Suisse.