Archive

Articles taggués ‘Facebook’

Le gagnant du Vreneli en or du mois d’octobre de Professeur Tell tirait déjà à l’arbalète lorsqu’il était enfant

01/11/2011
Silas Eichenberger

Silas Eichenberger

Silas Eichenberger est fan du Professeur Tell sur Facebook depuis seulement trois semaines. „Lorsqu’un ami m’a envoyé le lien vers la page du Professeur Tell, j’ai aussitôt cliqué dessus et suis devenu fan de Professeur Tell“ raconte Silas Eichenberger. Une sage décision, puisque l’apprenti polygraphe est le gagnant du Vreneli en or du mois d’octobre. Silas n’a encore jamais tiré avec une véritable arbalète. „Mais quand j’étais enfant, je jouais beaucoup avec une petite arbalète avec des flèches à ventouse” explique le jeune homme de 19 ans. Il ne compte pas vendre son Vreneli en or, mais le conserver dans un cadre comme placement. „Je vais raconter à ma famille et mes amis la chance que j’ai eue et que cela vaut la peine de devenir fan de Professeur Tell sur Facebook.“

En novembre, le Professeur Tell met un nouveau Vreneli en or en jeu. Devenez fan sur Facebook et tentez votre chance!

admin professeur Tell , , ,

La gagnante du Vreneli en or suit l’évolution du prix de l’or depuis des années

12/10/2011

Tamara Staubli suit le prix de l’or avec attention depuis des années. Et pour cause, car son beau-père a souvent reçu des Vrenelis en or. „Mais ils ont été volés l’année dernière“, raconte-t-elle. Elle est donc d’autant plus heureuse d’avoir gagné le Vreneli en or du mois de septembre de Professeur Tell.

Employée administrative et femme au foyer, elle a découvert TRANSLATION-PROBST SA par hasard. „J’ai de la famille en Amérique, je cherchais donc un dictionnaire en ligne et c’est à cette occasion que j’ai découvert TRANSLATION-PROBST SA et que je suis devenue fan du Professeur Tell sur Facebook“, se souvient Tamara Staubli.

Elle va mettre le Vreneli en or de côté. „Pour constituer un petit pécule pour nos deux filles“, termine l’heureuse gagnante.

admin professeur Tell , ,

Le professeur Tell a un an – L’envers du décor

28/09/2011

Depuis un an, le professeur Tell incarne les valeurs d’exactitude, de précision, de rigueur ainsi que la Suissitude de TRANSLATION-PROBST SA. Avec son profil sur Facebook, le professeur Tell compte déjà plus de 530 fans et il s’est classé au 8ème rang de l’Award Social Media de cette année, devançant ainsi les campagnes de Gillette, Calida et Mammut. A l’occasion du premier anniversaire de professeur Tell, nous vous invitons à jeter un œil en coulisse grâce à l’amusant making of de la vidéo publié sur sa page Facebook.

admin professeur Tell , , , , , , , , ,

Le gagnant du Vreneli en or du mois d’août connaît TRANSLATION-PROBST SA depuis cinq ans

07/09/2011
Thomas Lengenfelder
Thomas Lengenfelder

Thomas Lengenfelder a été agréablement surpris lorsqu’il a appris la nouvelle en or pendant ses vacances à la montagne. “Je suis très content d’avoir gagné le Vreneli en or du mois d’août grâce au professeur Tell”, commente Thomas Lengenfelder. Il a découvert TRANSLATION-PROBST SA il y a cinq ans, à l’occasion du salon EMEX. A l’époque, le professeur Tell n’existait pas encore. “Mais lorsque le personnage a été créé l’année dernière, Roman Probst m’a convaincu de devenir fan du professoeur Tell sur Facebook“, raconte ce responsable commercial au service interne.

Cette année, pour raison de maladie, Thomas Lengenfelder n’a pas pu aller au salon EMEX’11. Mais il avait déjà rencontré le professeur Tell l’année dernière lors de la première apparition de celui-ci à EMEX. “Le professeur a une présence si forte et positive qu’il est impossible de ne pas le remarquer”, ajoute-t-il en riant. “Et comme c’est un archer fiable et adroit, le professeur Tell est un parfait ambassadeur pour les textes et les traductions de TRANSLAION-PROBST.”

L’heureux gagnant sait déjà ce qu’il va faire de son Vreneli en or: “je vais le ranger au coffre, car avec le prix de l’or en hausse, il va prendre encore plus de valeur.”

En septembre, le professeur Tell offrira un nouveau Vreneli en or. Devenez fan de sa page sur Facebook et vous serez peut-être le prochain gagnant!

admin Rédacteur, Salons / évènements, Traduire, professeur Tell , , , , , , ,

TRANSLATION-PROBST SA gagne le Call for Eye-Catcher à #emex11

03/08/2011

Eye-CatcherTRANSLATION-PROBST SA a gagné le Call for Eye-Catcher de SuisseEMEX’11. TRANSLATION-PROBST SA fait ainsi partie des six entreprises qui auront un stand supplémentaire à SuisseEMEX – les quelques 350 entreprises exposantes avaient la possibilité de présenter leur projet d’attraction pour ce faire. Le concept autour du professeur Tell et en sa présence va ainsi attirer les regards et les visiteurs sur les deux stands dans les halles 3 et 4. “Sur notre stand, les visiteurs du salon EMEX peuvent s’amuser au jeu en ligne du professeur Tell. Ils peuvent ainsi tester s’ils visent aussi juste que nos textes et traductions dans le domaine du marketing”, explique Roman Probst, Directeur. “Et après le jeu en ligne dans l’espace Eye-Catcher, les personnes qui souhaitent tirer avec une véritable arbalète peuvent le faire à notre deuxième stand au forum en ligne, dans la halle 4.” Au forum en ligne, Roman Probst va présenter, en compagnie de Beat Z’graggen, expert de Google, comment acquérir de nouveaux clients et accroître son chiffre d’affaires grâce au marketing en ligne.

TRANSLATION-PROBST SA dépasse Gillette

Award CCEn parallèle au Call for Eye-Catcher, le professeur Tell a également permis à TRANSLATION-PROBST SA de se qualifier pour l’Award des Voting für Social Media Awardmédias sociaux de l’Award CC, la sélection nationale des campagnes de médias sociaux les plus importantes. Actuellement, la campagne du professeur Tell fait partie du top 20, se trouvant ainsi à hauteur des yeux, en compagnie d e celles de Gillette et Migros. Le vote sur Facebook pour la première édition du prix du public continue jusqu’au 15 août 2011. Ensuite, seules trois campagnes resteront en lice pour le titre jusqu’à fin août.

Votez pour nous sur Facebook!

Commandez des billets gratuits pour SuisseEMEX et venez assister à notre conférence ou visiter l’un de nos deux stands.

admin Autre, Conférences, Rédacteur, Salons / évènements, Traduire, professeur Tell , , , , , , , , , , , , ,

Miser sur le bon cheval – #EMEX11 a le vent en poupe

06/07/2011
TRANSLATION-PROBST SA est le bureau de traduction partenaire de SuisseEMEX.

TRANSLATION-PROBST SA est le bureau de traduction partenaire de SuisseEMEX.

Le salon SuisseEMEX – Le plus grand salon business to business de Suisse dans les domaines du marketing, de la communication et de l’événementiel – est presque complet. Il ne reste plus que quelques places dans les halles d’exposition. Les exposants de SuisseEMEX ont apparemment misé sur le bon cheval.

Quelques 100 invités se sont retrouvés hier lors de l’événement business organisé par le salon SuisseEMEX à la Tolba Factory à Rümlang – des exposants, des partenaires, des médias et des personnes intéressées par SuisseEMEX’11, qui se déroulera du 23 au 25 août.

Ewa Ming a présenté les dernières nouveautés, les points forts & les infos les plus importantes au sujet de SuisseEMEX’11. Par exemple:

Ewa Ming

Ewa Ming

- Top Keynotes dans le forum marketing (entrée sur invitation spéciale)

- Workshops passionnants et visites guidées à thème

- Nouveau: échanges Campus sur le forum en ligne

- Pour les lève-tôt: entrée gratuite jusqu’à 10h00 avec café et croissants offerts

- Programme Hosted Buyer pour l’organisation de séminaires & d’événements (programme VIP)

- Divers nouveaux sujets, tels UX Design, LiveCom, Publishing, médias sociaux, Facebook dans le B2B

Deux présentations

Deux présentations étaient également au programme de cette manifestation. Andreas Lang de la Poste Suisse a démontré que le marketing direct est un complément important pour le marketing internet et que les mailings qui ont le plus de succès sont ceux qui s’adressent au plus grand nombre de sens possible. Mathias Vettiger de Blogwerk AG a expliqué au public le rôle des médias sociaux dans le B2B et rappelé qu’un site internet fort est indispensable pour toutes les activités de médias sociaux.

Vous souhaitez venir au SuisseEMEX?

Commandez maintenant votre billet gratuit pour le salon SuisseEMEX’11 (en indiquant notre code: EX4839378A).

Vous vous demandez quelle est la meilleure journée pour une visite au salon SuisseEMEX? Voici les thèmes principaux des différentes dates

- 23 août: journée des entrepreneurs

- 24 août: journée de réseautage XING

- 25 août: journée sur l’expérience Google

En savoir plus sur SuisseEMEX!

Vous voulez découvrir les secrets de l’acquisition de clients et de l’augmentation du chiffre d’affaires grâce au marketing en ligne? Réservez une heure le 25.08.2011 pour la présentation de Beat Z’graggen et de Roman Probst et ne manquez pas le Forum en ligne.

À propos de miser sur le bon cheval

En matière de traductions et de textes, le choix du partenaire est essentiel lorsqu’il est question d’un excellent niveau. TRANSLATION-PROBST SA est le bureau de traduction partenaire de SuisseEMEX – et cela, avec garantie de qualité. Car, précisément dans le domaine du marketing, chaque mot compte dans les traductions et les textes, afin que votre public cible reçoive votre message. Pour en savoir plus sur le partenariat avec SuisseEMEX: http://www.suisse-emex.ch/de/aussteller/partnerangebote/

Vous trouverez des photos et les meilleurs moments de la journée business sur le site internet de SuisseEMEX.

admin Conférences, Salons / évènements , , , , , , , , , , , , , ,

Elle tire à l’arbalète et gagne le Vreneli en or du mois de mai au salon aiciti

09/06/2011
Nicole Moor

Nicole Moor

Tandis que le cours du dollar affiche son niveau historique le plus bas, le prix de l’or ne cesse de monter. Autrement dit, une chance multipliée par deux pour Nicole Moor, qui a gagné le Vreneli en or du mois de mai. „J’ai tiré à l’arbalète sur le stand de TRANSLATION-PROBST SA pendant le salon aiciti, je suis devenue en même temps fan du professeur Tell et je suis super heureuse d’avoir gagné le Vreneli en or“, raconte l’étudiante en journalisme. „L’arbalète n’était pas facile à manier, mais grâce au professeur Tell, c’était tout de même très amusant“, se rappelle Nicole Moor. La jeune femme de 21 ans va réserver au Vreneli en or une place d’honneur dans sa chambre et demander à une amie artiste si elle peut créer un cadre pour sa pièce d’or. „De cette manière, je pourrai faire admirer le Vreneli en or à tous mes invités et aussi raconter la belle histoire de ma rencontre avec TRANSLATION-PROBST SA.“

Vous avez envie de gagner le Vreneli en or du mois de juin?

Comme les traductions et les textes ciblés valent de l’or, le professeur Tell offre un Vreneli en or tous les mois.

Consultez dès maintenant la page Facebook du professeur Tell et devenez fan. Vous pouvez également vous essayer au tir à l’arbalète en ligne. Parmi tous les fans participant au concours, le professeur Tell tire un Vreneli au sort tous les mois.

admin Salons / évènements, professeur Tell , , , , ,