Archive

Articles taggués ‘kundenumfrage’

Notre service de terminologie: une véritable valeur ajoutée pour nos clients!

05/02/2013

Goldvreneli-Gewinnerin TRANSLATION-PROBST AGUn vreneli en or en guise de remerciement pour votre feedback. Mme Jambresic, notre gagnante du mois de décembre peut se réjouir de ce cadeau en or inattendu. En effet, grâce au cours actuel élevé de l’or, son vreneli a une valeur de près de 200 francs.

Au cours d’un entretien téléphonique, Mme Jambresic, de la Hocoma AG, nous explique qu’une terminologie adéquate pour les traductions médicales de sa société joue un rôle essentiel. Afin de garantir une terminologie exacte, TRANSLATION-PROBST SA propose à ses clients un service de terminologie gratuit. Mme Jambresic a également eu recours à cette offre: notre équipe de terminologie d’entreprise a élaboré pour elle une liste terminologique dans les langues souhaitées. Ainsi, Hocoma AG dispose dorénavant d’un dictionnaire interne spécifique, dont le volume augmentera au gré des mandats.

Une terminologie homogène apporte de nombreux avantages: accroissement de l’identification de la société, économie sur le temps de traitement et les coûts, suppression des malentendus, etc. Armé de notre service de terminologie, vous ne pouvez être que gagnant! Et s’agissant de Mme Jambresic, cela lui a même valu un vreneli en or!

Votre feedback vaut de l’or!

28/12/2012

Un excellent bilan de fin d’année! En 2012, nos clients ont évalué leurs commandes par le biais d’une enquête de 5 minutes. Pour nous, ce feedback est un élément important pour l’assurance qualité et son amélioration.

Nous sommes d’autant plus heureux qu’en 2012, 119 clients au total ont évalué nos services avec l’excellente moyenne de 5,54 (sur 6)! Mais ce n’est pas seulement pour nous que votre avis vaut de l’or: nous désignons en effet chaque mois parmi tous les participants le gagnant d’un Vreneli, la pièce d’or la plus connue en Suisse, d’une valeur d’environ 200 francs.

Vous pourrez lire ici les réactions de nos heureux gagnants de 2012 à ce cadeau en or aussi bienvenu qu’inattendu.

« Youpi! » – Un Vreneli en or pour un repas en équipe!

13/12/2012

Notre Vreneli en or du mois de novembre revient à Mme Susanne Stefanoni, de l’association d’utilité publique a:primo. Lorsque nous l’avons informée de son prix, nous avons immédiatement reçu un e-mail disant « Youpi! ». Nous sommes donc parvenus à créer un véritable effet de surprise!

Au mois de novembre, nous avions traduit pour a:primo une brochure destinée aux parents, de l’anglais vers l’albanais, le tamoul, le russe, le turc, l’anglais, le portugais, l’arabe, l’espagnol et le kurde. Dans ce projet, il était primordial pour Mme Stefanoni que chaque traduction soit parfaitement adaptée au groupe cible, ce qui implique une formulation et une langue très claires. Vous découvrirez à la lecture de nos références combien Mme Stefanoni a été satisfaite de notre service de traduction.

Au moment de remplir l’enquête client, Mme Stefanoni savait déjà exactement ce qu’elle ferait avec un vreneli en or: un repas de Noël avec ses collègues! TRANSLATION-PROBST SA souhaite à l’équipe de a:primo de passer un très bon moment grâce à ce prix.

Qui veut participer à la ruée vers l’or?

31/01/2012

Répondez à notre enquête clients et gagnez de l’or! Parmi tous les participants, TRANSLATION-PROBST tire au sort un Vreneli, une pièce d’or, une fois par mois – car les messages qui font mouche valent de l’or. Cela vaut donc la peine de nous confier vos textes!

Des textes parfaitement adaptés au public cible permettent d’acquérir des clients et d’accroître son chiffre d’affaires: c’est pour cette raison que la qualité figure en tête de nos priorités.

En décembre, l’or a été multiplié par deux: dans notre calendrier de l’Avent, deux « fenêtres Professeur Tell » cachaient un Vreneli – une pièce d’or. Nous félicitons les deux gagnants, Pascal Dulex, de FREITAG lab.ag, et madame Verena Wittwer, d’Oetiker.

Quel est le niveau de satisfaction de nos clients? Les résultats de notre enquête clients ont été analysés:

14/01/2012

Raiffeisen, Adecco, Schindler, Zürich Tourisme et 100 autres entreprises clientes ont évalué les services de TRANSLATION-PROBST SA. Vous pouvez lire ci-après pour quelle raison notre service de traduction a obtenu la note moyenne de 5,15 et sur la base de quels critères nos traductions, textes et services ont été évalués.

Avec cette enquête, nous voulions connaître le niveau de satisfaction de nos clients par rapport à la qualité de nos traductions, textes et services. Pour ce faire, les participants à cette enquête ont évalué le contenu, l’exactitude, le ton, la terminologie et le style, mais aussi l’adéquation avec le groupe cible et l’amabilité envers le client. Les prestations de notre bureau de traduction ont été évaluées sur une période de plusieurs mois au moyen de notes allant de 1 (très mauvais) à 6 (très bon). L’enquête clients attribue à TRANSLATION-PROBST SA la très bonne note de 5,15 en moyenne – un résultat très réjouissant. Car quel feed-back est plus sincère et plus précieux que celui des clients?

Qualité et fiabilité

Pourtant les chiffres seuls ne sont pas tout et les commentaires de nos clients sont eux aussi très importants. L’enquête permettait donc non seulement de donner des notes, mais également de commenter les prestations du bureau de traduction. La plupart des entreprises interrogées sont d’avis que nous trouvons toujours le ton adéquat. Certaines souhaitent toutefois que les traductions restent plus proches du texte d’origine, tandis que d’autres préfèrent au contraire que les traductions soient formulées plus librement. Afin que nous puissions prendre en compte ces subtilités, nous vous offrons la possibilité d’indiquer vos souhaits concernant la traduction au téléphone ou − dans le cas d’une commande en ligne − au moyen du „formulaire de briefing“. Nous pouvons ainsi vous garantir que la traduction exprime exactement ce que vous voulez. Et que nous utilisons précisément le ton et le style permettant que votre message soit parfaitement compris par votre groupe cible. Mais les clients n’expriment pas seulement leur satisfaction quant à la qualité de nos services. En effet, selon notre enquête, notre fiabilité est aussi tout particulièrement appréciée.

Nous avons enfin étudié les raisons pour lesquelles les entreprises nous confient la traduction de leurs textes et de quelle manière elles ont découvert notre service de traduction. Les réactions ont révélé deux tendances principales: la majorité de nos clients ont décidé de s’adresser à notre agence de traduction suite à la recommandation de clients déjà existants,  tandis que d’autres ont découvert notre service de traduction à l’occasion du salon SuisseEMEX ou du salon Swiss Online Marketing à Zurich.

Vous êtes à la recherche du partenaire adéquat pour vos traductions?

Alors choisissez TRANSLATION-PROBST SA– nous vous prouvons que les traductions et les textes adaptés au public cible valent de l’or. Nous vous proposons des traductions et des textes avec garantie de qualité et, sur demande, avec service de terminologie et livraison express. En nous choisissant comme partenaire pour vos traductions, vous avez la garantie que votre message sera parfaitement compris par le public cible visé. Testez-nous – vous obtenez votre devis en 20 secondes seulement: https://online.translation-probst.com/weborder/default.aspx?partnerid=1&lang=fr