Archive

Articles taggués ‘SDL Trados et MultiTerm’

Présentation de Roman Probst: TRANSLATION-PROBST SA comme exemple de bonnes pratiques dans le domaine de la terminologie et du jargon d’entreprise

28/02/2012

Leader au niveau mondial, SDL, entreprise de logiciels dans le domaine de la gestion de la traduction et de la terminologie, sera à Bâle le 16 mars dans le cadre d’une tournée “bonnes pratiques” destinée aux agences de traductions. Cette fois, l’objectif est de mettre en évidence, pour les fournisseurs suisses de traduction, l’importance du jargon d’entreprise/de la terminologie . Il s’agit également de montrer comment le travail de terminologie peut être réalisé dans la pratique.

TRANSLATION-PROBST SA est le premier bureau de traduction – et le seul jusqu’à présent – à s’être fait un nom en proposant un service gratuit de terminologie à ses clients réguliers, au point que notre partenaire de prestations de services linguistiques SDL a invité le CEO de notre entreprise à faire une conférence “bonnes pratiques” à Bâle lors de sa tournée: le 16 mars 2012, Roman Probst  y fera une présentation sur le thème “L’importance de la terminologie dans le cadre du jargon d’entreprise”. Il expliquera ainsi quelle valeur ajoutée décisive une terminologie homogène permet d’apporter et comment TRANSLATION-PROBST SA réalise le travail de terminologie.

La terminologie est un élément essentiel du jargon d’entreprise. Une terminologie homogène permet de le consolider, tout en accroissant la reconnaissance de l’image de l’entreprise auprès des clients. Cela permet à l’entreprise de se démarquer de la concurrence. Comme la demande de traductions spécialisées et le nombre de langues cibles augmentent constamment, une terminologie homogène s’avère indispensable et, en fin de compte, d’une valeur inestimable. C’est pour cela que TRANSLATION-PROBST SA propose un service de terminologie complet – gratuit pour les clients réguliers.

Vous êtes traducteur/trice ou vous travaillez dans un bureau de traduction? Inscrivez-vous maintenant à la tournée.

Vous en saurez plus sur la terminologie et le jargon d’entreprise ici!

Roman Conférences, Equipe, Rédacteur, Rédacteurs-correcteurs, Salons / évènements, Traducteurs spécialisés et correcteurs, Traduire, terminologie , , , , , , , ,

Rapide, productif, simple – TRANSLATION-PROBST SA travaille avec SDL Trados Studio, le logiciel de traduction leader du marché

19/12/2011

SDL Trados Studio 2009 proposait déjà de nombreux éléments permettant de faciliter le processus de traduction. A présent, la toute dernière génération de produits SDL Trados vient d’être lancée: SDL Trados Studio 2011 propose de nouvelles fonctions qui améliorent les processus de traduction et de correction. TRANSLATION-PROBST SA suit cette évolution et travaillera avec la nouvelle version de SDL Trados Studio dès 2012.

Les projets de traduction peuvent être achevés plus rapidement, car le logiciel garantit une réutilisation rapide des contenus déjà traduits. De plus, nos clients ne doivent se préoccuper ni de la compatibilité ni de la mise en page, car le logiciel SDL Trados Studio 2011 accepte un grand nombre de types de données, de telle sorte qu’il est possible d’effectuer les traductions dans les formats et les mises en page les plus divers. Un strict respect de la terminologie est crucial pour fournir des traductions de grande qualité. Grâce à l’intégration de SDL MultiTerm dans nos processus de traduction et de correction, nos clients peuvent avoir la certitude que nous trouvons systématiquement le terme adéquat.

L’utilisation du logiciel de traduction permet à TRANSLATION-PROBST SA d’offrir à ses clients des traductions cohérentes et ce, à long terme.

Marina Rédacteurs-correcteurs, Traducteurs spécialisés et correcteurs, Traduire, terminologie ,

Formation continue efficace et à petit prix grâce aux webinaires

25/11/2011

Les séminaires interactifs via internet, appelés webinaires, ont le vent en poupe. TRANSLATION-PROBST SA a identifié cette tendance il y a deux ans déjà et tire parti de ses avantages: un webinaire permet des interactions entre les conférenciers et le public, permettant ainsi de développer son savoir-faire dans un domaine spécifique, efficacement et à moindre coût. Par ailleurs, les webinaires se déroulent en ligne, ce qui évite de devoir se déplacer et quelques clics suffisent pour s’y inscrire. L’importance des webinaires dans le cadre de la formation continue professionnelle et propre aux entreprises va sensiblement augmenter à l’avenir.

Toujours à la pointe du progrès

Les collaborateurs de TRANSLATION-PROBST SA participent à des webinaires sur le thème de la traduction, par ex., des webinaires traitant de Trados ou de MultiTerm. Cela nous permet d’assurer une formation continue constante de notre équipe. Un savoir-faire plus important permet d’accroître l’efficacité des procédures de travail et en fin de compte, de proposer des produits de très grande qualité.

Team Autre, Conférences, Equipe , , ,