Archivio

Archivio per febbraio 2012

Relazione di Roman Probst: TRANSLATION-PROBST SA come esempio di best practice per terminologia e corporate language

28 febbraio 2012

SDL, l’azienda di software leader mondiale nel settore della traduzione assistita e della gestione terminologica, sarà presente il 16 marzo a Basilea con un Best Practice Roadshow per agenzie di traduzioni. Il tema principale dell’incontro sarà dimostrare alle agenzie di traduzioni svizzere l’importanza del corporate language/terminologia. Inoltre si parlerà di come è possibile realizzare concretamente il lavoro terminologico.

Attualmente TRANSLATION-PROBST SA è la prima e unica agenzia di traduzioni a essere nota per l’offerta di un servizio terminologico gratuito per i clienti più fedeli, tanto che SDL, il nostro partner LSP, ha invitato il CEO della nostra azienda come relatore del best practice al Roadshow in programma a Basilea: il 16 marzo 2012 Roman Probst interverrà sul tema “L’importanza della terminologia nell’ambito del corporate language”. Nel corso della relazione verranno illustrati i significativi valori aggiunti dell’uniformità terminologica e le modalità con cui viene gestito il lavoro terminologico in TRANSLATION-PROBST SA.

La terminologia è una componente fondamentale della corporate identity. L’uniformità terminologica la rafforza e determina un aumento del riconoscimento dell’immagine da parte del cliente. In questo modo l’azienda può differenziarsi dalla concorrenza. Inoltre il crescente fabbisogno di traduzioni tecniche e il continuo aumento del numero di lingue d’arrivo rendono indispensabile e, quindi, estremamente preziosa, l’uniformità terminologica. Per questo motivo TRANSLATION-PROBST SA offre un servizio terminologico completo – perfino gratuito per i clienti più fedeli..

Siete traduttori o lavorate in un’agenzia di traduzioni? Iscrivetevi subito al Roadshow.

Maggiori informazioni  su terminologia e corporate language!

TRANSLATION-PROBST SA seduce la vostra clientela con testi espressivi

10 febbraio 2012

San Valentino – L’occasione ideale per stupire la vostra clientela con una cordiale lettera di ringraziamento! TRANSLATION-PROBST SA sarà lieta di essere al vostro fianco.

I vostri clienti sono il vostro più grande amore, perché rappresentano il fulcro del vostro successo lavorativo. Saremo lieti di aiutarvi a trovare le parole più adeguate: che si tratti di un breve testo pubblicitario o di una lettera accattivante – i nostri redattori sapranno creare il testo più giusto per voi. O forse avete già un testo scritto da voi a cui manca solo quel qualcosa in più? Noi redigiamo il vostro testo e perfezioniamo il vostro affettuoso pensiero, compiacendo non solo i vostri clienti, ma anche i vostri guadagni!

San Valentino − la festa degli innamorati: romantici pensierini amorosi in norvegese, inglese o cinese? Fatevi aiutare dai nostri traduttori professionisti per conquistare con il vostro messaggio anche i clienti di altri paesi! Un’adeguata scelta delle parole suscita sensazioni indescrivibili – ai vostri clienti rimarrà impresso il vostro affettuoso ringraziamento.

Prenotate subito il servizio del redattore o del traduttore più espressivo!


10 febbraio 2012
Nessun commento