Tutti i contributi del blog > Traduttori tecnici e revisori, Fiere / Eventi, Redazione, Relazioni, Team, Terminologia, Servizio testi, Traduzione > Relazione di Roman Probst: TRANSLATION-PROBST SA come esempio di best practice per terminologia e corporate language

Relazione di Roman Probst: TRANSLATION-PROBST SA come esempio di best practice per terminologia e corporate language

SDL, l’azienda di software leader mondiale nel settore della traduzione assistita e della gestione terminologica, sarà presente il 16 marzo a Basilea con un Best Practice Roadshow per agenzie di traduzioni. Il tema principale dell’incontro sarà dimostrare alle agenzie di traduzioni svizzere l’importanza del corporate language/terminologia. Inoltre si parlerà di come è possibile realizzare concretamente il lavoro terminologico.

Attualmente TRANSLATION-PROBST SA è la prima e unica agenzia di traduzioni a essere nota per l’offerta di un servizio terminologico gratuito per i clienti più fedeli, tanto che SDL, il nostro partner LSP, ha invitato il CEO della nostra azienda come relatore del best practice al Roadshow in programma a Basilea: il 16 marzo 2012 Roman Probst interverrà sul tema “L’importanza della terminologia nell’ambito del corporate language”. Nel corso della relazione verranno illustrati i significativi valori aggiunti dell’uniformità terminologica e le modalità con cui viene gestito il lavoro terminologico in TRANSLATION-PROBST SA.

La terminologia è una componente fondamentale della corporate identity. L’uniformità terminologica la rafforza e determina un aumento del riconoscimento dell’immagine da parte del cliente. In questo modo l’azienda può differenziarsi dalla concorrenza. Inoltre il crescente fabbisogno di traduzioni tecniche e il continuo aumento del numero di lingue d’arrivo rendono indispensabile e, quindi, estremamente preziosa, l’uniformità terminologica. Per questo motivo TRANSLATION-PROBST SA offre un servizio terminologico completo – perfino gratuito per i clienti più fedeli..

Siete traduttori o lavorate in un’agenzia di traduzioni? Iscrivetevi subito al Roadshow.

Maggiori informazioni  su terminologia e corporate language!

  1. 1 marzo 2012 a 14:31 | #1

    SDL macht im Newsletter schön Werbung fürs Referat am Best-Practice-Tag für Übersetzungsagenturen in Basel (16. März 2012):
    http://view.exacttarget.com/?j=fe531678716c077b7212&m=fef815707c6c01&ls=fde41c78766c02787c16717c&l=fe9c15727765017971&s=fe21157373670d78721078&jb=ffcf14&ju=fe2f17727d61037c701570&CID=&et_rid=_WBR_events+calendar+March+LSP&r=0

    Wollen Sie mehr über den Zusammenhang zwischen Terminologie und Corporate Language erfahren?

    Jetzt Sitzplatz buchen!

  2. Oli
    4 marzo 2012 a 14:47 | #2

    Nette Hinweise! Ich werde mich damit mal intensiver beschäftigen! Freue mich auf die naechsten Beitraege!

  3. Andy
    16 settembre 2012 a 8:11 | #3

    Your style is very unique in comparison to other folks I have read stuff
    from. Thank you for posting when you have the opportunity, Guess I will just book mark this blog.

  1. 19 dicembre 2012 a 8:55 | #1