Testi per il web e siti multilingui: un testo mirato è una questione di stile

I siti internet di successo conquistano grazie a testi ben mirati. Non è affatto facile confezionare le informazioni in modo che il tono e lo stile si accordino perfettamente al pubblico di riferimento.

La recentissima intervista con il fondatore di wifimaku Jörg Eugster dà un’idea delle conoscenze di Roman Probst nel settore della redazione di testi per il web. Scoprite come ottimizzare il vostro sito internet con testi adatti al pubblico di riferimento. Come sia possibile ottenere l’effetto desiderato non solo con i vostri testi, ma anche con le vostre traduzioni, lo rivela Roman Probst nell’articolo “Sprachstil und Mehrsprachigkeit im Internet” (Stile linguistico e multilinguismo in Internet) su wifimaku.com.

Anche altri esperti di marketing, con le proprie competenze specialistiche, scrivono su wifimaku.com. Wifimaku viene continuamente aggiornato, è disponibile in vari formati ed è attivo su tutti i social media – un vero valore aggiunto per tutti gli appassionati di marketing!

  1. Isabella
    31 ottobre 2012 a 10:09 | #1

    Das Interview mit Roman Probst ist auch auf wifimaku zu finden: http://bit.ly/RsdVLW

  2. 31 ottobre 2012 a 16:49 | #2

    Worauf achten beim Texten, Überarbeiten und Übersetzen von Unternehmenswebsites? Inputs in diesem Video:
    http://www.youtube.com/watch?v=s8M2oYHsz0w&list=UU2-t6Cdfy2NyYF3V_5PUUlA&index=1&feature=plcp

  1. Nessun trackback ancora...