Archivio

Archivio per la categoria ‘Swiss Online Marketing’

Testi per il web e siti multilingui: un testo mirato è una questione di stile

26 ottobre 2012

I siti internet di successo conquistano grazie a testi ben mirati. Non è affatto facile confezionare le informazioni in modo che il tono e lo stile si accordino perfettamente al pubblico di riferimento.

La recentissima intervista con il fondatore di wifimaku Jörg Eugster dà un’idea delle conoscenze di Roman Probst nel settore della redazione di testi per il web. Scoprite come ottimizzare il vostro sito internet con testi adatti al pubblico di riferimento. Come sia possibile ottenere l’effetto desiderato non solo con i vostri testi, ma anche con le vostre traduzioni, lo rivela Roman Probst nell’articolo “Sprachstil und Mehrsprachigkeit im Internet” (Stile linguistico e multilinguismo in Internet) su wifimaku.com.

Anche altri esperti di marketing, con le proprie competenze specialistiche, scrivono su wifimaku.com. Wifimaku viene continuamente aggiornato, è disponibile in vari formati ed è attivo su tutti i social media – un vero valore aggiunto per tutti gli appassionati di marketing!

Vincitore della moneta d’oro giugno 2012: Un regalo d’oro da padrino

14 agosto 2012

“Il buono era scaduto, ma mi ha comunque incuriosito”, ha affermato il signor Nikoloski, contattando per la prima volta TRANSLATION-PROBST SA.

Il buono del valore di CHF 100, di cui parla il signor Nikoloski, lo aveva preso un suo collaboratore dallo stand di TRANSLATION-PROBST SA in occasione della Fiera Swiss Online Marketing (SOM) 2012. Quando mesi dopo nel dipartimento del signor Nikoloski si rese necessaria la traduzione di un testo, lui si ricordò di quel volantino dorato. Sebbene il buono fosse già scaduto, il signor Nikoloski decise di affidare questa traduzione proprio a TRANSLATION-PROBST SA. Per lui ne è valsa doppiamente la pena!

“Nella nostra azienda è raro poter programmare la necessità di traduzioni. Ad ogni modo quando dobbiamo far revisionare e tradurre documenti giuridici, dobbiamo poter contare su una qualità impeccabile e tempi di consegna brevi.” Affidandosi a TRANSLATION-PROBST SA, la prima agenzia di traduzioni svizzera con garanzia di qualità, il signor Nikoloski ha fatto pienamente centro. Da noi infatti ogni testo al termine della traduzione viene revisionato da un professore e, qualora fosse richiesta una consegna rapida, siamo in grado di fornire i testi tradotti entro 3 ore.

Compilando il sondaggio per i clienti, il signor Nikoloski non aveva pensato di poter vincere una moneta d’oro. Finora infatti non aveva mai vinto nulla. “Nulla, se non a fronte di una notevole prestazione”, afferma ridendo.

Per il momento il signor Nikoloski conserverà la moneta d’oro. Tuttavia se mai dovesse fare da padrino, avrebbe già il regalo giusto.