Archivio

Posts Tagged ‘Evento’

Il vincitore della moneta d’oro di agosto conosce TRANSLATION-PROBST SA da cinque anni.

7 September 2011
Thomas Lengenfelder
Thomas Lengenfelder

Thomas Lengenfelder è rimasto sorpreso nell’apprendere della vittoria della moneta d’oro, mentre trascorreva le sue vacanze in montagna. „Sono davvero molto felice di aver vinto la moneta d’oro del mese di agosto messa in palio dal Professor Tell”, ha commentato Lengenfelder, che aveva conosciuto per la prima volta TRANSLATION-PROBST SA cinque anni fa, in occasione dell’EMEX. All’epoca non esisteva ancora il Professor Tell. „Quando un anno fa nacque questo personaggio, Roman mi convinse a diventare fan del Professor Tell su Facebook“, ha spiegato il responsabile vendite e servizi.

Per motivi di salute Lengenfelder non ha potuto partecipare all’EMEX’11, tuttavia aveva conosciuto Tell un anno prima in occasione della premiere di EMEX. „Tell attrae l’attenzione in modo così forte e positivo che nessuno gli passa davanti senza rimanerne colpito”, ride Lengenfelder; “e come tiratore affidabile e preciso, Tell è perfetto per rappresentare le qualità dei testi e delle traduzioni di TRANSLAION-PROBST SA.”

Il vincitore – entusiasta – sa già cosa fare con la moneta d’oro: „La metterò in cassaforte, perché con i prezzi sempre più alti dell’oro questa moneta finirà per acquistare ancora più valore.”

Anche in settembre il Professor Tell metterà nuovamente in palio una moneta d’oro. Diventate suoi fan su Facebook e approfittate dell’occasione!

admin Fiere / Eventi, Professor Tell, Servizio testi, Traduzione , , , , , , ,

TRANSLATION-PROBST SA vince Call for Eye-Catcher alla emex11

3 August 2011

Eye-Catcher

TRANSLATION-PROBST SA ha vinto il Call for Eye-Catcher alla SuisseEMEX’11. In questo modo TRANSLATION-PROBST SA rientra fra le 6 aziende che disporranno di uno stand aggiuntivo a SuisseEMEX – per il quale potevano candidarsi gli oltre 350 espositori. Il progetto nato attorno e insieme al Professor Tell potrà, quindi, attirare l’attenzione di curiosi e visitatori in due diversi stand nei padiglioni 3 e 4. “Da noi i visitatori di EMEX potranno provare il gioco online del Professor Tell. Potrete verificare se anche voi fate centro come i nostri testi e le nostre traduzioni di marketing”, ha affermato  il direttore Roman Probst. “E chi volesse tirare con una vera balestra dopo aver provato il gioco online, potrà farlo con l’Eye-Catcher presso il nostro secondo stand al Forum Online nel padiglione 4.” Al Forum Online Roman Probst, insieme all’esperto di Google, Beat Z’graggen, terrà una relazione sull’acquisizione dei clienti e l’aumento del fatturato attraverso il web marketing.

Award CCTRANSLATION-PROBST SA supera Gillette

Oltre al Call for Eye-Catcher, TRANSLATION-PROBST SA con il Professor Tell si è qualificata per l’assegnazione del Social Media Award di Voting für Social Media AwardAward CC, il concorso nazionale delle maggiori campagne pubblicitarie svizzere nell’ambito dei social media. Attualmente la campagna che vede protagonista il Professor Tell rientra nella Top 20, in linea con le campagne di Gillette e Migros. La votazione in Facebook per il premio conferito per la prima volta dal pubblico continuerà fino al 15 agosto 2011. Successivamente le tre migliori campagne pubblicitarie si giocheranno il titolo tra di loro fino alla fine del mese.

Votate anche voi sur Facebook!

Prenotate i biglietti gratis per la SuisseEMEX e assistete alla nostra relazione o visitate uno dei nostri due stand.

admin Altro, Fiere / Eventi, Professor Tell, Relazioni, Servizio testi, Traduzione , , , , , , , , , , , , ,

La scommessa vincente – #EMEX11 promette successo

6 July 2011
TRANSLATION-PROBST S.p.A è partner della SuisseEMEX per le traduzioni.

TRANSLATION-PROBST SA è partner della SuisseEMEX per le traduzioni.

La SuisseEMEX – la fiera business-to-business leader del settore marketing, comunicazione ed eventi più importante in Svizzera ha già ricevuto numerose richieste di partecipazione. Nei padiglioni della fiera sono ancora pochi gli spazi espositivi disponibili. È evidente che gli espositori di SuisseEMEX hanno fatto una scelta vincente.

Al business event di SuisseEMEX, organizzato ieri nella Tolba Factory a Rümlang, hanno preso parte circa 100 ospiti, tra cui espositori, partner, media e persone interessate alla SuisseEMEX’11, che avrà luogo dal 23 al 25 agosto.

Ewa Ming ha illustrato le top news, gli highlights e le informazioni più importanti riguardanti SuisseEMEX’11 come, ad esempio:

Ewa Ming

Ewa Ming

- top keynotes nel forum marketing (accesso su invito speciale)

- interessanti workshop e tour guidati

- novità: campus talks sul forum online

- per i mattinieri: ingresso gratuito fino alle 10:00, incluso caffé & croissant

- hosted buyer programme per organizzatori di seminari & eventi (programma VIP)

- diversi argomenti nuovi come UX Design, LiveCom, Publishing, Social Media, Facebook nel B2B

Due relazioni

Il programma dell‘incontro è stato anche arricchito da due relazioni. Andreas Lang del giornale Schweizerische Post ha dimostrato che il direct marketing è un importante completamento del web marketing ed ha particolare successo, se associato ad una mailing che consenta un coinvolgimento plurisensoriale. Mathias Vettiger di Blogwerk AG ha illustrato al pubblico l’impiego B2B dei social media, sottolineando che una pagina web forte rappresenta la base di tutte le attività nei social media.

Desiderate visitare la SuisseEMEX?

Prenotate ora il vostro biglietto gratuito per la SuisseEMEX’11 (con il nostro ticketcode: EX4839378A).

State pensando, in quali giornate sarebbe più opportuno per voi visitare SuisseEMEX? Di seguito vi indichiamo le tematiche principali delle varie giornate:

- 23 agosto: giornata dell’imprenditore

- 24 agosto: giornata del networking con XING

- 25 agosto: giornata della Google experience

Per saperne di più sulla SuisseEMEX!

Desiderate scoprire i segreti per acquisire nuovi clienti, aumentando il vostro fatturato attraverso il web marketing? Allora il giorno 25.08.2011 prendetevi un’ora di tempo per assistere alla relazione di Beat Z’graggen e Roman Probst e venite sul forum online.

A proposito di scommesse vincenti

Fate anche voi la scelta vincente, quando si tratta di traduzioni e testi di qualità. TRANSLATION-PROBST SA è il partner per i servizi di traduzione – con garanzia di qualità – di SuisseEMEX. Proprio nelle traduzioni e nei testi di marketing e pubblicità, infatti, è fondamentale ogni singola parola, perché il messaggio raggiunga il target di riferimento. Per saperne di più sulla collaborazione con SuisseEMEX, consultate il sito: http://www.suisse-emex.ch/de/aussteller/partnerangebote/

Potete visualizzare foto e commenti del business event sulla pagina web di SuisseEMEX.

admin Fiere / Eventi, Relazioni , , , , , , , , , , , , , ,

All‘ aiciti la moneta d’oro di maggio va alla tiratrice con la balestra

9 June 2011
Nicole Moor

Nicole Moor

Mentre l’andamento monetario del dollaro raggiunge i minimi storici, il prezzo dell’oro continua a salire. Una doppia fortuna per Nicole Moor, vincitrice della moneta d’oro del mese di maggio. „Durante l’aiciti ho tirato con la balestra allo stand di TRANSLATION-PROBST SA, sono diventata subito fan del Professor Tell e ora sono davvero contenta di aver vinto la moneta d’oro”, ha dichiarato la studentessa di giornalismo.

„Non è stato facile maneggiare la balestra, ma l’esperienza con il Professor Tell è stata comunque divertente”, ricorda Nicole Moor. La ventunenne riserverà un posto speciale alla moneta d’oro nella propria  stanza e chiederà a un’amica artista di realizzare una cornice per il prezioso premio.

„Così potrò mostrare la moneta d’oro a tutti i miei ospiti, raccontando loro la storia vincente di TRANSLATION-PROBST SA e anche quella del mio personale successo”.

Desiderate vincere la moneta d’oro del mese di giugno?

Poiché traduzioni e testi mirati valgono oro, ogni mese il Professor Tell mette in palio una moneta d’oro.

Visitate subito la pagina Facebook del Professor Tell e diventate suoi fan. Oppure partecipate al tiro con la balestra online. Tra tutti i fan che partecipano al gioco, il Professor Tell estrae mensilmente il vincitore di una moneta d’oro.

admin Fiere / Eventi, Professor Tell , , , , ,

“La giornata della non-pubblicità”

11 May 2011
Jacques Séguéla trifft TRANSLATION-PROBST

Jacques Séguéla

Cosa sarebbe il mondo senza la pubblicità? Se c’è qualcuno che può rispondere a questa domanda, è Jacques Séguéla, ex consulente per le pubbliche relazioni di François Mitterrand e proprietario di HAVAS, una delle più importanti agenzie pubblicitarie a livello mondiale. Il suo intervento – 50 anni di esperienza in campo pubblicitario, innovazione e vitalità, concentrato in un’ora – ha letteralmente affascinato: impressionanti le sue esperienze, sagge le sue parole e facilmente comprensibili le sue argomentazioni. Senza pubblicità, nessuna indipendenza dei media; senza indipendenza dei media, nessuna democrazia: questo è quanto afferma Séguéla. Il pubblicitario Frank Bodin ha considerato Jacques Séguéla, a ragion veduta, un grande modello a cui ispirarsi. Già solo l’intervento di Séguéla è valso il viaggio fino a Lugano.

Roman Probst am Tag der Nicht-Werbung

Networking

Le limitazioni o addirittura i divieti dei mezzi pubblicitari non hanno senso. Nel corso dell’86a assemblea dei soci di Schweizer Werbung SW/PS, il 6 maggio, si è parlato proprio di pubblicità e di divieti pubblicitari. Poiché questa tematica interessa pubblicitari, politici e giornalisti, il motto della riunione è stato “La giornata della non-pubblicità”.

Dopo l’intervento di apertura da parte di Jacques Séguéla, hanno partecipato alla discussione sulla tematica “Un mondo senza pubblicità?” noti politici, giornalisti e operatori dei media sotto la guida del Consigliere nazionale Filippo Leutenegger:

  • Roger Brennwald, Presidente di Swiss Indoors Basilea: “Sport senza pubblicità?”
  • Roger de Weck, Direttore generale di SRG: “I media elettronici senza pubblicità?”
  • Hanspeter Lebrument, Presidente di Schweizer Medien: “La stampa senza pubblicità?”
  • Natalie Rickli, Consigliere nazionale: “La politica senza pubblicità?”
  • Michael Gibbert, Professore di marketing all’USI (Università Svizzera Italiana): “L’economia politica senza pubblicità?”

Le più vive congratulazioni e un grazie di cuore per il successo della manifestazione a Filippo Lombardi (Consigliere nazionale e Presidente di Schweizer Werbung), a Ursula Gamper (Direttore di SW) e Urs Schnider (Addetto alla comunicazione di SW).

Roman Fiere / Eventi, Relazioni , , , , , ,