Archivio

Posts Tagged ‘kundenumfrage’

Il nostro servizio terminologico: un vero e proprio valore aggiunto per i clienti!

5 febbraio 2013

Goldvreneli-Gewinnerin TRANSLATION-PROBST AGUna moneta d’oro per la sua opinione La vincitrice di dicembre, la signora Jambresic, può gioire per l’inaspettata fortuna: grazie all’elevato corso dell’oro, al momento la moneta vale quasi 200 franchi.

In un’intervista telefonica la signora Jambresic di Hocoma AG ha rivelato che per le sue traduzioni, specializzate nel settore della tecnologia medica, è particolarmente importante la precisione nell’uso della terminologia. Per garantire l’esattezza terminologica, TRANSLATION-PROBST SA  offre ai clienti commerciali un servizio terminologico gratuito. Anche la signora Jambresic ha approfittato di quest’offerta: il nostro team di Corporate Language Technology realizza glossari terminologici per tutte le lingue desiderate; grazie a questo servizio, Hocoma AG dispone ora di un vocabolario aziendale personalizzato che si arricchirà continuamente con i futuri incarichi.

La coerenza terminologica offre molti vantaggi: si accresce il valore di riconoscimento dell’azienda, si riducono i tempi e i costi di esecuzione, si evitano i fraintendimenti, ecc. Con il nostro servizio terminologico si può solo vincere! In questo caso perfino una moneta d’oro!

Il vostro feedback vale oro!

28 dicembre 2012

Un eccellente bilancio di fine anno!  Anche nel 2012 i nostri clienti hanno potuto valutare i nostri servizi con un sondaggio di 5 minuti. Questo feedback è per noi un tassello fondamentale per garantire e ottimizzare la qualità del nostro operato.

Tanto più ci fa piacere che, nel 2012, complessivamente 119 clienti  abbiano valutato i nostri lavori con un’eccellente media di 5,54 (su 6)!  Ma la vostra opinione non vale oro solo per noi: ogni mese sorteggiamo tra tutti i partecipanti un Goldvreneli, ossia la più celebre moneta d’oro svizzera, del valore di quasi 200 franchi.

Leggete qui ciò che hanno detto i fortunati vincitori del 2012 a proposito di questa inaspettata benedizione in oro.

«Evvai!» – Una moneta d’oro per la cena di Natale con i colleghi!

13 dicembre 2012

Abbiamo conferito la moneta d’oro di novembre a Susanna Stefanoni dell’associazione di utilità pubblica a:primo. Subito dopo averla informata del premio e averle fatto le congratulazioni abbiamo ricevuto in risposta un’e-mail con scritto «Evvai!». La sorpresa è riuscita in pieno.

Nel mese di novembre abbiamo tradotto per a:primo un opuscolo per i genitori in albanese, russo, turco, inglese, portoghese, arabo, spagnolo, curdo e nella lingua tamil. Per la signora Stefanoni era importante che la traduzione fosse mirata al target di riferimento e fosse scritta in modo chiaro e con un linguaggio ben comprensibile. Potete leggere quanto la signora Stefanoni sia rimasta soddisfatta del nostro servizio nella pagina dedicata alle referenze.

Già durante la compilazione del sondaggio clienti la signora Stefanoni sapeva come avrebbe investito una moneta d’oro: in una cena di Natale con i suoi colleghi! TRANSLATION-PROBST SA augura al team di a:primo buon divertimento.

Chi si lascia catturare dalla febbre dell’oro?

31 gennaio 2012

Partecipate al nostro sondaggio e vincete l’oro! Tra chi partecipa al sondaggio, TRANSLATION-PROBST  SA sorteggia una volta al mese il vincitore di una moneta d’oro – perché la precisione nella comunicazione vale oro. Vale quindi la pena affidarci un incarico!

Chi si rivolge al proprio target di riferimento con testi precisi, può acquisire nuovi clienti e aumentare i il proprio guadagnifatturato. Per questo motivo da noi la parola qualità si scrive a caratteri maiuscoli.

A dicembre il premio in oro è stato doppio: nel nostro calendario dell’avvento si nascondeva infatti una moneta d’oro dietro ciascuno dei due “Professor Tell-Töörli”. Le nostre vive congratulazioni ai fortunati vincitori Pascal Dulex di FREITAG lab.ag e alla signora Verena Wittwer di Oetiker.

Quanto sono soddisfatti i nostri clienti? Abbiamo analizzato i risultati del nostro sondaggio:

14 gennaio 2012

Raiffaisen, Adecco, Schindler, Zürich Tourismus e altri 100 clienti hanno valutato i servizi di TRANSLATION-PROBST SA. Di seguito scoprirete il motivo per cui il nostro servizio di traduzioni ha ottenuto un voto medio di 5.15 e quali sono stati i criteri utilizzati per la valutazione delle nostre traduzioni, dei nostri testi e servizi.

Dal sondaggio è emerso che la soddisfazione dei nostri clienti è legata alla qualità delle nostre traduzioni, dei nostri testi e servizi. Oltre al contenuto, alla correttezza, al tono, alla terminologia e allo stile gli intervistati hanno anche espresso il loro giudizio in merito all’adeguatezza dei testi rispetto al target di riferimento e all’attenzione verso la clientela. Le prestazioni offerte dalla nostra agenzia di traduzioni sono state valutate nel corso di alcuni mesi sulla base di una scala di votazioni dall’uno (pessimo) al sei (eccellente). Nel sondaggio effettuato fra i clienti TRANSLATION-PROBST SA ha ottenuto una votazione media eccellente pari a 5.15 – un risultato assai entusiasmante, anche perché quale riscontro, se non quello dei clienti, è il più sincero e importante?

Ma i numeri da soli non bastano, importanti sono anche i commenti dei clienti. Per questo motivo nel sondaggio non si potevano solo dare voti; le prestazioni dell’agenzia di traduzioni potevano anche essere commentate. La maggior parte delle aziende ha espresso pareri positivi in merito alla nostra capacità di utilizzare sempre il tono adeguato e il registro giusto. Tuttavia alcuni desidererebbero ricevere traduzioni più vicine al testo di partenza, mentre altri, invece, le preferirebbero formulate più liberamente. Per rendere anche queste sfumature al meglio, abbiamo deciso di darvi la possibilità di fornirci maggiori indicazioni in merito alla traduzione sia telefonicamente che con l’ordine online attraverso il „modulo briefing”. In questo modo possiamo garantire che la traduzione corrisponda effettivamente alle vostre esigenze, scegliendo il tono e lo stile più adeguati, affinché possiate raggiungere in modo ottimale il vostro target di riferimento.

Qualità e Affidabilità

Ma i nostri clienti non sono soddisfatti solo della qualità dei nostri servizi, infatti dal sondaggio emerge che ad essere molto apprezzata è anche la nostra affidabilità. L’analisi condotta ha poi riguardato anche i motivi che spingono le aziende ad affidarci i loro incarichi di traduzione e come queste ultime ci hanno scoperti. I risultati hanno evidenziato che sono due i canali principali: la maggior parte dei clienti ha deciso di affidarsi a noi grazie al passaparola dei clienti già esistenti, altri invece hanno scoperto il nostro servizio di traduzioni tramite la SuisseEMEX o la fiera Swiss Online Marketing di Zurigo.

Anche voi siete alla ricerca di un partner per le vostre traduzioni?

Allora scegliete TRANSLATION-PROBST SA – noi possiamo dimostrarvi che traduzioni e testi precisi valgono oro. Vi offriamo traduzioni e testi con garanzia di qualità e, su richiesta, servizio terminologico e consegna express. Se ci sceglierete come partner per le vostre traduzioni, vi garantiamo che il vostro messaggio arriverà in modo ottimale al vostro target di riferimento. Metteteci alla prova – in soli 20 secondi riceverete il vostro preventivo: https://online.translation-probst.com/weborder/default.aspx?partnerid=1&lang=it