Archivio

Posts Tagged ‘Svizzera’

Relazione di Roman Probst: TRANSLATION-PROBST SA come esempio di best practice per terminologia e corporate language

28 febbraio 2012

SDL, l’azienda di software leader mondiale nel settore della traduzione assistita e della gestione terminologica, sarà presente il 16 marzo a Basilea con un Best Practice Roadshow per agenzie di traduzioni. Il tema principale dell’incontro sarà dimostrare alle agenzie di traduzioni svizzere l’importanza del corporate language/terminologia. Inoltre si parlerà di come è possibile realizzare concretamente il lavoro terminologico.

Attualmente TRANSLATION-PROBST SA è la prima e unica agenzia di traduzioni a essere nota per l’offerta di un servizio terminologico gratuito per i clienti più fedeli, tanto che SDL, il nostro partner LSP, ha invitato il CEO della nostra azienda come relatore del best practice al Roadshow in programma a Basilea: il 16 marzo 2012 Roman Probst interverrà sul tema “L’importanza della terminologia nell’ambito del corporate language”. Nel corso della relazione verranno illustrati i significativi valori aggiunti dell’uniformità terminologica e le modalità con cui viene gestito il lavoro terminologico in TRANSLATION-PROBST SA.

La terminologia è una componente fondamentale della corporate identity. L’uniformità terminologica la rafforza e determina un aumento del riconoscimento dell’immagine da parte del cliente. In questo modo l’azienda può differenziarsi dalla concorrenza. Inoltre il crescente fabbisogno di traduzioni tecniche e il continuo aumento del numero di lingue d’arrivo rendono indispensabile e, quindi, estremamente preziosa, l’uniformità terminologica. Per questo motivo TRANSLATION-PROBST SA offre un servizio terminologico completo – perfino gratuito per i clienti più fedeli..

Siete traduttori o lavorate in un’agenzia di traduzioni? Iscrivetevi subito al Roadshow.

Maggiori informazioni  su terminologia e corporate language!

Le giuste argomentazioni per negoziare il prossimo stipendio

8 aprile 2011
fhlohn.ch - Interview mit Roman ProbstQuanto potreste guadagnare con un diploma della Scuola Universitaria Professionale (SUP)? FH SCHWEIZ, l’organizzazione principale degli studenti universitari svizzeri sta portando avanti un’indagine sugli stipendi dei diplomati SUP – che proseguirà fino all’11 aprile. Come ringraziamento per la compilazione del questionario, ciascun partecipante avrà diritto al login gratuito per la consultazione dei risultati. Inoltre verranno messi in palio ricchi premi. Allora cosa aspettate, compilate subito il questionario e preparatevi al meglio per negoziare il vostro prossimo stipendio. www.fhlohn.ch

Roman Probst

Roman Probst

Una storia vincente:

“Imprenditore di successo grazie alla formazione universitaria SUP”: Leggete l’intervista con Roman Probst, CEO di TRANSLATION-PROBST SA.

Ottimo lavoro e magnifico volo

10 novembre 2010

Nel mese di ottobre 2010, cinque anni dopo la sua fondazione, TRANSLATION-PROBST SA ha ottenuto il miglior fatturato della sua storia.

Questo brillante risultato merita un premio! Per il grande impegno dimostrato, il nostro team project management, che assiste i nostri clienti e partner ogni giorno compresi i fine settimana, ha avuto l’occasione unica di svolgere un volo in elicottero.

Il video del volo vi proietterà in alta quota nello stupendo scenario del lago di Costanza.

TRANSLATION-PROBST SA ha già trovato il primo partner spagnolo!

22 ottobre 2010

TRANSLATION-PROBST SA può contare su oltre 70 partner in Svizzera, ma ha intenzione di espandersi anche oltre i confini elvetici. La nostra prossima sfida è quella di trovare nuovi partner in Spagna, dove abbiamo già riscontrato un buon successo. Il nostro primo partner in terra iberica è Merkley.TRANSLATION-PROBST ha già trovato il primo partner spagnolo!

Merkley è un’agenzia pubblicitaria con sede a Vigo, fondata quasi 17 anni fa. Oltre ai tradizionali servizi pubblicitari, Merkley offre ai propri clienti anche servizi nell’ambito del Corporate Image, della Comunicazione e del Marketing. I settori in cui sono maggiormente specializzati sono il management comunicativo, l’elaborazione di annunci, la creazione di loghi e pagine web, il design di cataloghi e brochure, nonché l’organizzazione di eventi. Inoltre al momento propongono anche un’offerta speciale per la realizzazione di pagine web “preconfezionate”, adattabili alle singole esigenze.

Desideriamo ringraziare Merkley, il nostro primo partner spagnolo, per la fiducia accordata al nostro servizio di traduzione certificata.

Assicuratevi un biglietto omaggio per SuisseEMEX’09

6 agosto 2009

Dal 25 al 27 agosto 2009 presso l’Hallenstadion di Zurigo si  tiene SuisseEMEX, la più importante fiera svizzera di settore per marketing, comunicazione e promozione di eventi.

Oltre a TRANSLATION-PROBST quest’anno partecipano a  EMEX più di 400 espositori innovativi sia svizzeri che stranieri. Fa da cornice all’evento fieristico un programma di appuntamenti di grosso calibro, tra i quali il forum EMEX, presieduto dal presentatore televisivo Stephan Klapproth, e cinque forum di confronto con esperti. Nel corso dei tre giorni di fiera sono attesi più di 12.000 specialisti e responsabili del settore.

Saremo lieti di accogliervi al nostro stand, rispondendo volentieri alle domande e curiosità sui nostri servizi, offrendovi naturalmente una buona bevanda rinfrescante. Come l’anno scorso ci trovate nel padiglione 4, in posizione privilegiata, accanto al forum di esperti di MARCOM, dove si incontreranno gli “addetti ai lavori” e sarà possibile assistere a interessanti relazioni (v. video)

Venite a visitarci, siamo lieti di invitarvi e si sache .rifiutare un invito non è proprio cortese, non vi pare?

Prenotate qui il vostro biglietto d’entrata gratuito per la fiera, del valore di CHF 45.- (Il vostro codice per il buono omaggio è: EMEX9113124P).

A voi i nostri migliori saluti e un arrivederci alla fine di agosto.

Lara Attinger, Nadine Frei, Roman Probst