Архив

Архив Октябрь 2010

Многоязычная социальная сеть – абонемент для предприятий

29 Октябрь 2010

Нет времени и отсутствуют блестящие идеи для Вашего присутствия в социальной сети? Жаль, т.к. все зависит от содержания, ибо без текстов нет друзей. Наше решение: абонемент на использование социальной сети на 30 языках. Мы заботимся о Ваших социальных контактах и держим Ваших поклонников, друзей и клиентов в курсе событий: например, каждый месяц мы отсылаем для Вас 25 твиттер-сообщений, 8 раз обновляем страницу Facebook и публикуем 4 поста Вашего блога. Ваша фирма еще не представлена в социальной сети? Тогда, мы с удовольствием окажем Вам необходимую помощь в создании Вашего основного профиля.

Давид

Кто организует это для Вас? Давид (Специалист в области коммуникационных технологий, выпускник Высшей профессиональной школы, CAS Кризисные коммуникации) нашел в AO TRANSLATION-PROBST применение своему легкому юмору и таланту сочинения незаурядных текстов. Он старательно составляет сообщения о статусе в собственных профилях в социальной сети, знает цену простым сообщениям и понимает влияние остроумной шутки. В 2006 г. на церемонии вручения дипломов в Институте прикладной медиа-коммуникации он получил награду за «Лучшую дипломную работу».

Вы рассказываете нам, какое общение в социальной сети Вам нужно, а Давид составляет подходящие короткие сообщения для Facebook‘а, твиттера и блога. Читать дальше Пройдя по этой ссылке, Вы сможете заказать абонемент на общение в социальной сети

До встречи в Монтрё!

22 Октябрь 2010

Вот и подошла к концу очередная Международная туристическая выставка-ярмарка TTW.  Я благодарю всех ее  посетителей. Мне доставило уйму удовольствия «вживую» учить Вас  стрельбе из арбалета. Совершенствовать мастерство в стрельбе Вы сможете  на нашей онлайн-игре.Некоторым я это настоятельно рекомендую!Ведь накону поездка на языковые курсы в Австралию! Попади сейчас и выиграй! Лучше всех получалось у соседей со стенда KUONI, которые также как и мы – убежденные швейцарцы. И еще кое-что: моя густая борода не имеет ничего общего со щегольством, нехваткой электричества или аллергией на лосьон для бритья. Ведь я обычный коренной швейцарец и моя борода – это символ многолетней гарантии точного попадания. Адьё!

Наконец-то у нас появился первый партнер в Испании!

22 Октябрь 2010

AO TRANSLATION-PROBST насчитывает свыше 70 партнеров в Швейцарии. Мы не хотим ограничиваться территорией одной страны и намериваемся найти новых партнеров в Испании. И кое в чем мы уже преуспели: Merkley – наш первый иберийский партнер.

Merkley – это рекламное агентство в Виго, которое было основано почти 17 лет назад. Наряду с обычными рекламными услугами Merkley предлагает своим клиентам услуги в сфере коммуникации и маркетинга. Компания специализируется на создании имиджа компаний, оказании услуг коммуникационного менеджмента, а также на составлении и оформлении рекламных объявлений, логотипов, веб-сайтов, каталогов и брошюр.

Помимо более 70 партнеров в Швейцарии – к их числу относятся NZZonline, Schweiz Werbung, Messe Schweiz и FH Schweiz – нас радует, что Merkley является первой испанской компанией, которая рекомендует своим клиентам наши переводы с гарантией качества.

Чудо техники

15 Октябрь 2010

Благодаря партнерству с SDL – лидер в области разработки систем автоматизации перевода – вот уже почти целый год наши будни выглядят следующим образом:

Клиент производит заказ, я прикрепляю имеющиеся переводы и терминологическую базу данных к цифровому пакету и высылаю все переводчику по электронной почте. Переводчик открывает этот пакет в SDL-Trados и осуществляет перевод непосредственно в программе.  При переводе программа предлагает возможные варианты перевода, которые уже сохранены в памяти переводов Translation Memory (ранее выполненные переводы) и терминологической базе данных. Это значительным образом ускоряет процесс, например, при переводе инструкций,  в которых часто используются одинаковые предложения или выражения. К тому же, Trados автоматически воссоздает вид исходного документа в тексте перевода, что во много раз повышает эффективность перевода.

Ваша корпоративная терминология в нашем переводе  ̶  убедитесь и Вы в эффективности этого чуда техники