Все статьи в блоге > Профессиональные переводчики и корректоры , Читка, Редактирование, Письменные переводы > Экономика Швейцарии: тормоз развития или рост опережающими темпами?

Экономика Швейцарии: тормоз развития или рост опережающими темпами?

По радио DRS недавно передавали, (прослушать подкаст) что в настоящий момент экономика Швейцарии превысила все ожидаемые прогнозы роста. Причина такого успеха кроется в сильном внутреннем рынке и большом количестве успешных средних предприятий, которые благодаря своим блестящим идеям создали себе конкурентные преимущества. Компании предлагают продукты, которые своим высоким качеством сильно отличаются от качества схожей продукции конкурентов, и к тому же они являются важными поставщиками для крупных предприятий.

В сообщении радио DRS, также говорилось и об отраслях, которые на сегодняшний день переживают нелегкие времена: сюда относится сфера туризма и экспорта. Причина спада кроется в первую очередь в низком курсе евро и доллара. Если этот «валютный кризис» в скором времени не завершится, – что многие и ожидают – положение предприятий в этой отрасли может еще больше ухудшиться.

Ведущие экономисты утверждают, что для достижения успеха экспортным и туристическим предприятиям необходимо ориентироваться не только на региональные рынки. Нужно еще больше расширять профиль компании и усиливать интернациональную направленность.

Таким инновационным средним предприятием, которое решилась выйти на международный рынок, является компания по производству сумок FREITAG. Как сообщается в 11/10 выпуске журнала „Маркетинг&Коммуникатьён“ компания FREITAG делает ставку на традиционные швейцарские ценности, модные коллекции и тщательно продуманную маркетинговую коммуникацию. В 2010 г. FREITAG рассчитывает на 20-25% увеличение оборота.

С недавних пор AO TRANSLATION-PROBST оказывает услуги переводов для FREITAG. Рекламные тексты экспортного предприятия полны юмора и шуток, но не теряют при этом свою грамматическую верность. Для того чтобы рекламные тексты FREITAG включали целевую аудиторию, они переводятся переводчиком-специалистом, носителем языка с использованием технологий ноу-хау в сфере маркетинга и коммуникаций. Переводчик использует программу автоматизированного перевода (SDL MultiTerm), т.к. тексты клиента должны переводиться с использованием единой терминологии. Но для перевода подобных текстов дословного или наиболее приближенного к тексту оригинала перевода не достаточно. Для перевода игры слов, метафор и скрытого подтекста в таких текстах необходима фантазия и фоновые знания. Компания AO TRANSLATION-PROBST рада возможности внести свой вклад в развитие языковой идентичности и экспортного успеха FREITAG.

Уже и в прошлом году переводческое бюро AO TRANSLATION-PROBST пользовалось таким же успехом. Представительное исследование, проведенное по заказу «Рекламной недели» (Werbewoche), в котором речь шла об оценке швейцарских рекламных кампаний, исследовало рекламу Isostar с фокусом на швейцарском марафонце Рётлине. Тексты AO TRANSLATION-PROBST стали победителями в категориях „Awareness“ и „Brand Fit.“

  1. Пока что нет комментариев.
  1. Пока что нет уведомлений.