Все статьи в блоге > Корпоративная лексика, Читка, Редактирование, Доклады, SuisseEMEX, Swiss Online Marketing, Команда, Терминология, Составитель текстов, Письменные переводы, Website translation > Тексты для веб-страниц и многоязычные сайты: тональность важна в музыке и при составлении точных текстов

Тексты для веб-страниц и многоязычные сайты: тональность важна в музыке и при составлении точных текстов

Удачные веб-страницы подкупают точными текстами. Преподнести информацию таким образом, чтобы тональность и стиль соответствовали целевой аудитории, – задача не из легких.

В свежем интервью с основателем wifimaku Йоргом Ойгстером Роман Пробст приоткрывает завесу над своими профессиональными знаниями в области составления веб-текстов.  Узнайте и Вы, как можно оптимизировать Вашу веб-страницу при помощи текстов, направленных на целевую аудиторию. А в своей статье “Языковой стиль и многоязычность в Интернете” на wifimaku.com Роман Пробст расскажет, как сделать так, чтобы не только Ваши веб-тексты, но и Ваши переводы достигали желаемого эффекта.

На wifimaku.com свое профессиональное мнение высказывают и другие эксперты из области маркетинга. В настоящий момент сайт wifimaku обновляется, страница доступна в разных форматах и активно представлена в разных социальных сетях – это настоящий клад для всех, кто интересуется маркетингом.

  1. Isabella
    31 Октябрь 2012 в 10:09 | #1

    Das Interview mit Roman Probst ist auch auf wifimaku zu finden: http://bit.ly/RsdVLW

  2. 31 Октябрь 2012 в 16:49 | #2

    Worauf achten beim Texten, Überarbeiten und Übersetzen von Unternehmenswebsites? Inputs in diesem Video:
    http://www.youtube.com/watch?v=s8M2oYHsz0w&list=UU2-t6Cdfy2NyYF3V_5PUUlA&index=1&feature=plcp

  1. Пока что нет уведомлений.