Архив

Архив раздела ‘Без категории’

АО TRANSLATION-PROBST соблазняет своих клиентов пикантными текстами

10 Февраль 2012

День Святого Валентина – прекрасный повод для того, чтобы удивить своих клиентов теплым письмом благодарности! АО TRANSLATION-PROBST с удовольствием Вам в этом поможет.

Ваши клиенты – Ваша самая большая любовь, ведь именно они являются основой Вашего успешного бизнеса. Мы с удовольствием поможем Вам найти нужные слова – будь то в форме короткого рекламного текста или обольстительного письма. Наши копирайтеры составят для Вас идеальный текст. У Вас уже есть готовый текст, но ему не хватает изюминки? Мы отредактируем Ваш текст, чтобы Ваше признание в любви, не просто понравилось Вашим клиентам, но и нашло свое отражение в Вашей прибыли!

День Святого Валентина − это праздник любви: романтические любовные пожелания на норвежском, английском или китайском? Позвольте нашим профессиональным переводчикам помочь Вам, и Ваше послание попадет в самое сердце Ваших клиентов из других стран! Правильные слова вызывают неописуемые чувства – благодарность надолго останется в памяти Ваших клиентов.

Закажите услуги самого красноречивого копирайтера или переводчика прямо сейчас!

Кармен попадает точно в цель и выигрывает ноябрьское золото

2 Декабрь 2011

Она никогда не стреляла из арбалета, но это не помешало ей попасть точно в цель на розыгрыше. Госпожа Кармен Шафрот из золотурнского Бальсталя стала в ноябре счастливой обладательницей золотой монеты Goldvreneli. Мать двоих детей с удовольствием проводит время в Интернете и, таким образом, совершенно случайно наткнулась на Facebook-страничку профессора Телля. „Конечно, я безумно рада тому, что выиграла золотую монету Goldvreneli! Моя бабушка подарила мне две монеты Goldvreneli на конфирмацию“, -рассказывает победительница, которая работает неполный рабочий день.

Но монеты были украдены. На этот раз новая золотая монета Goldvreneli больше не будет храниться вместе с украшениями, а будет выставлена в гостиной. Несмотря на то что Кармен не следит активно за розыгрышем золота, ей сразу была ясна ценность ее необыкновенного приза.

Эффективный и недорогой способ повышения квалификации благодаря вебинарам

25 Ноябрь 2011

Интерактивные семинары через Интернет, так называемые вебинары, становятся всё более популярными. АО TRANSLATION-PROBST распознало эту тенденцию еще два года назад и использует ее преимущества: вебинар позволяет наладить общение между докладчиком и аудиторией и является недорогим и эффективным способом расширить свои знания по конкретной тематике. Кроме того, так как вебинары проходят онлайн, отпадает необходимость долгой дороги. Зарегистрироваться очень просто с помощью щелчка мышки. В будущем значение вебинаров в профессиональном и корпоративном обучение значительно возрастет.

Всегда в курсе событий

Сотрудники АО TRANSLATION-PROBST принимают участие в вебинарах, посвященных переводческой тематике, например, вебинары Trados или MultiTerm. Это позволяет обеспечить постоянное повышение квалификации нашей команды. Повышение уровня знаний ведет к повышению эффективности рабочего процесса и, в конечном счете, к высокому качеству наших услуг.

Новости SDL на встрече в Цюрихе

24 Октябрь 2011

SDL-встреча по вопросам языковых технологий стала настоящим подарком для всех пользователей продуктов SDL. Представители отдела языковых технологий специально приехали в Цюрих, чтобы продемонстрировать новейшие разработки SDL. Особое внимание было уделено программе Trados Studio 2011, которая была в значительной степени доработана и стала более удобной по сравнению с Trados Studio 2009. Благодаря специальному договору в АО TRANSLATION-PROBST в ближайшее время будет установлен Trados Studio 2011, а также недавно выпущенный новый MultiTerm 2011. На встрече была также представлена программа SDL OpenExchange, которая была на удивление мало известна среди присутствующих. OpenExchange предлагает бесплатные приложения Freeware, разработанные пользователями SDL, которые дополняют SDL-продукты рядом очень полезных функций. Другим важным событием стала презентация Studio GroupShare. Это программное обеспечение позволяет нескольким переводчикам и корректорам забавы ради одновременно участвовать в процессе перевода.

Но SDL этого было мало: помимо информации о новейшей продукции гостей угощали лучшими блюдами отеля  Zürichberg с великолепным видом на город и Цюрихское озеро. Прекрасное мероприятие во всех отношениях – спасибо SDL.

Единая фирменная терминология

Благодаря SDL Trados и MultiTerm наш терминологический отдел может легко и быстро унифицировать Вашу фирменную терминологию и эффективно использовать ее для перевода Ваших текстов.

С января 2010 АО TRANSLATION-PROBST входит в пятерку ведущих швейцарских языковых партнеров SDL Trados и MultiTerm.

Июльский победитель подарит золотую монету Goldvreneli крестнице

10 Август 2011
Markus Röösli

Markus Röösli

Маркус Рёёсли – победитель июльского розыгрыша золотых монет Goldvreneli, организованного нашим профессором Теллем, когда-то давно носил бороду, как наш Телль, и даже стрелял из арбалета: „У моего отца был дома мини-арбалет. Иногда нам разрешали из него пострелять”, – рассказывает онлайн-редактор из Цюриха. Маркус случайно вышел на профессора Телля, когда он искал в Интернете и социальных сетях информацию о конкурсах и соревнованиях. “Так как я окончил тот же ВУЗ, что и глава AO TRANSLATION-PROBST Роман Пробст, то я уже знал о компании AO TRANSLATION-PROBST и стал поклонником профессора Телля на Facebook”. И это того стоило. Маркус уже знает, что он будет делать со своей монетой Goldvreneli: „Когда я был маленьким, то получил от своего крестного в подарок золотую монету Goldvreneli. Поэтому этот приз я подарю своей крестнице”.

Вскоре у Маркуса появилась возможность поблагодарить профессора Телля лично, когда он посетил стенд AO TRANSLATION-PROBST на выставке SuisseEMEX’11. „Благодаря бесплатным билетам, предоставленным AO TRANSLATION-PROBST, я могу теперь это сделать бесплатно”, – смеется счастливый победитель.