Архив

Публикации с меткой ‘Профессор Телль’

Октябрьский обладатель золотой монеты Goldvreneli от профессора Телля практиковался в стрельбе из арбалета еще будучи ребенком

1 Ноябрь 2011
Силас Айхенбергер

Силас Айхенбергер

Силас Айхенбергер стал Facebook-поклонником профессора Телля всего три недели назад. „После того, как один из моих друзей кликнул „Мне нравится“ на Facebook -страничке профессора Телля, я тоже зашел туда посмотреть и тоже стал поклонником профессора Телля“, – рассказывает Силас. Мудрое решение! Ведь ученик полиграфиста стал счастливым обладателем золотой монеты Goldvreneli в октябре. Из настоящего арбалета Силас  еще никогда не стрелял. „Когда я был ребенком, я любил стрелять стрелами-присосками из игрушечного арбалета“, – говорит девятнадцатилетний победитель. Он не собирается продавать Goldvreneli, а поместит ее в деревянный ящичек под стекло, как ценную инвестицию. „Я обязательно расскажу своей семье и своим друзьям о своей удаче и о том, что никогда не прогадаешь, если станешь Facebook-поклонниками профессора Телля.“

В ноябре профессор Телль вновь разыграет золотую монету Goldvreneli. Станьте его  Facebook-поклонником и не упустите свой шанс!

admin Профессор Телль , , ,

Один год с профессором Теллем – взгляд за кулисы

28 Сентябрь 2011

Вот уже год профессор Телль олицетворяет собой основные ценности АО TRANSLATION-PROBST, такие как точность, тщательность, надежность и swissness. У профессора Телля более 530 поклонников на сайте Facebook, и он занял восьмое место в номинации Award Social Media в этом году, опередив Gillette, Calida и Mammut. К первому юбилею профессора Телля мы с удовольствием представляем Вам возможность пройти за кулисы и демонстрируем Вам смешное видео на Facebook-страничке Телля.

admin Профессор Телль , , , , , , , , ,

18 Август 2011

Июльский победитель подарит золотую монету Goldvreneli крестнице

10 Август 2011
Markus Röösli

Markus Röösli

Маркус Рёёсли – победитель июльского розыгрыша золотых монет Goldvreneli, организованного нашим профессором Теллем, когда-то давно носил бороду, как наш Телль, и даже стрелял из арбалета: „У моего отца был дома мини-арбалет. Иногда нам разрешали из него пострелять”, – рассказывает онлайн-редактор из Цюриха. Маркус случайно вышел на профессора Телля, когда он искал в Интернете и социальных сетях информацию о конкурсах и соревнованиях. “Так как я окончил тот же ВУЗ, что и глава AO TRANSLATION-PROBST Роман Пробст, то я уже знал о компании AO TRANSLATION-PROBST и стал поклонником профессора Телля на Facebook”. И это того стоило. Маркус уже знает, что он будет делать со своей монетой Goldvreneli: „Когда я был маленьким, то получил от своего крестного в подарок золотую монету Goldvreneli. Поэтому этот приз я подарю своей крестнице”.

Вскоре у Маркуса появилась возможность поблагодарить профессора Телля лично, когда он посетил стенд AO TRANSLATION-PROBST на выставке SuisseEMEX’11. „Благодаря бесплатным билетам, предоставленным AO TRANSLATION-PROBST, я могу теперь это сделать бесплатно”, – смеется счастливый победитель.

admin Без категории, Выставки / События , Профессор Телль , , , , , ,

AO TRANSLATION-PROBST – “ай-кетчер” на выставке #emex11

3 Август 2011

Eye-CatcherАО TRANSLATION-PROBST выиграло на выставке SuisseEMEX’11 номинацию Call for Eye-Catcher. Бюро переводов AO TRANSLATION-PROBST вошло в число шести компаний, которые получили дополнительный стенд на SuisseEMEX – а за это боролись более 350 компаний-экспонентов. Таким образом, наша концепция профессора Телля будет представлена сразу на двух стендах в зале 3 и зале 4. “У нас посетители EMEX смогут сыграть в онлайн-игру профессора Телля и узнать, настолько же они точны, как наши маркетинговые тексты и переводы“, – говорит глава компании Роман Пробст. “А те, кто захотят попробовать свои силы в стрельбе из настоящего арбалета, смогут это сделать на нашем втором стенде в ходе Онлайн-Форума в зале 4″.  Роман Пробст вместе с Google-экспертом Беатом Ц’граггеном выступят на Форуме с докладом о том, как привлечь новых клиентов и увеличить оборот с помощью онлайн-маркетинга.

AO TRANSLATION-PROBST обогнал Gillette

Award CCПомимо звания Call for Eye-Catcher компания AO TRANSLATION-PROBST вместе с профессором Теллем была номиниVoting für Social Media Awardрована на премию Social Media Award, проводимую Award CC, национальный конкурс крупнейших в Швейцарии Social Media кампаний. В настоящее время кампания “Профессор Телль” входит в 20-ку лидеров и находится на одном уровне с кампаниями Gillette и Migros. Facebook-голосование, в ходе которого впервые разыгрывается данная награда, продлится до 15 августа 2011. После этого до конца августа из трех финалистов будет выбран победитель.

Проголосуйте за нас на Facebook!

Закажите бесплатный билет на выставку SuisseEMEX приходите на наш доклад или посетите один из наших стендов.

admin Без категории, Выставки / События , Доклады, Письменные переводы, Профессор Телль, Составитель текстов , , , , , , , , , , , , ,

Счастливая обладательница Goldvreneli узнала о профессоре Телле через подругу

Christine Troncado

Кристине Тринкадо

Несмотря на то что она еще никогда не встречала профессора Телля лично, Кристине Тринкадо удалось выиграть золотую монету Goldvreneli в июне, ведь она стала его поклонницей на Facebook after поклонницей на Facebook благодаря своей подруге. “Я вне себя от счастья и сейчас же расскажу об этом моей подруге”, – говорит жительница Тессина с испанскими корнями.

Она участвовала в стрельбе по мишени онлайн, но еще никогда не держала в руках настоящий арбалет. Такая возможность будет предоставлена всем желающим в конце августа на выставке SuisseEMEX, где можно будет лично познакомиться с профессором Теллем и пострелять из его арбалета. “В это время я, к сожалению, буду отдыхать”, говорит будущая воспитательница детского сада, которая уже придумала, где будет хранить золотую монету: “Я поставлю ее на свой письменный стол, чтобы во время работы она напоминала мне о том, какую удачу мне принес профессор Телль”.

Команда AO TRANSLATION-PROBST желает Кристине удачи и в дальнейшем, особенно во время сдачи экзаменов. Письменные экзамены уже позади: “Теперь необходимо пройти устную часть перед экспертами из Берна”

Она участвовала в стрельбе по мишени онлайн, но еще никогда не держала в руках настоящий арбалет.

admin Выставки / События , Профессор Телль , , , ,

Победительница выиграла золотую монету Goldvreneli на выставке aiciti в мае

Nicole Moor

Nicole Moor

В то время как курс доллара достиг своего исторического минимума, цены на золото стабильно растут.  Двойная удача для Николь Мур, которая выиграла золотую монету Goldvreneli в мае. „Я стреляла из арбалета на стенде AO TRANSLATION PROBST на выставке aiciti, сразу же стала поклонником профессора Телля и ужасно рада, что выиграла золотую монету”, – говорит студентка журналистики. „Арбалет был довольно громоздким, но вместе с профессором Теллем стрелять было очень весело”, – вспоминает Николь Мур. 21-летняя победительница планирует поместить Goldvreneli на почетное место в своей комнате, а заодно попросить знакомую художницу сделать рамку для золотой монеты. „Тогда я смогу показывать Goldvreneli своим гостям и рассказывать мою золотую историю с Ao TRANSLATION PROBST.”

Хотите выиграть золотую монету Goldvreneli в июне?

Точные тексты и переводы ценятся на вес золота, именно поэтому профессор Телль каждый месяц разыгрывает золотую монету Goldvreneli.

Посетите Facebook-страничку профессора Телля прямо сейчас и станьте его поклонником. Или попробуйте свои силы в стрельбе из арбалета онлайн. Среди своих поклонников, принимающих участие в игре, профессор Телль каждый месяц разыгрывает золотую монету Goldvreneli.

admin Выставки / События , Профессор Телль , , , , ,

Профессор Телль – золотой стандарт!

28 Апрель 2011

Shoot the crossbow with Professor Tell

Наш профессор Телль – настоящий оригинал. Он всегда попадает точно в цель! Своим метким взором он намечает цель и уверенно стреляет. Точность его попаданий из арбалета стала легендой, он настоящий профессионал. Поэтому он и носит профессорский титул и символизирует собой гарантию качества AO TRANSLATION-PROBST.

Чтобы и Вы попадали точно в цель у своей целевой группы, Ваши переводы и тексты, переведенные нашими профессиональными переводчиками-носителями языка, всегда выверяются преподавателями ВУЗов. Вы получаете качественные переводы, полностью соответствующие Вашей корпоративной лексике, а также профессиональному и социальному контексту. И всё это по лучшей цене.

Доверьте нам свои переводы и тексты – ведь точные переводы и тексты ценятся на вес золота. А как Вы знаете, золото является твердой валютой!

Профессор Телль раздает золото

Так как точные переводы и тексты ценятся на вес золота, Телль каждый месяц раздает золотые монеты Goldvreneli. Первый розыгрыш состоится уже сегодня, в пятницу 29 апреля.

Стать поклонником прямо сейчас и выиграть золото

Вы тоже хотите выиграть золотую монету Goldvreneli? Тогда зайдите на Facebook-страничку профессора Телля прямо сейчас и станьте его поклонником. Или испытайте свои силы в онлайн стрельбе из арбалета. Среди своих поклонником, участвующих в розыгрыше, Телль ежемесячно разыгрывает золотую монету Goldvreneli.

admin Профессор Телль , , , , , ,

Тексты, которые попадают в самое сердце

8 Февраль 2011

Вы хотите покорить сердца Ваших клиентов? Будь то благодарственное письмо или рекламный текст – с текстами и переводами, сделанными AO TRANSLATION-PROBST, Вы попадете в самое сердце Вашей целевой группы! Ваши продажи подлетят до небес. До или после Дня Святого Валентина.

Насколько успешно Вы продаете свои продукты, зависит от Ваших текстов. При этом содержимое текста – лишь половина успеха. Главный секрет в увеличении продаж кроется в “Как”. Успех заключается в визуальных образах, которые Ваши тексты создают у клиента, и в эмоциях, которые при этом возникают. Это как в любви: музыка зазвучит лишь тогда, когда фраза “Я люблю тебя” сопровождается глубоким взглядом и твердым голосом. Но как создать эти образы и эмоции у целевой группы в другой стране? Вы попадете точно в сердце, только если при переводе Ваших текстов будут приняты во внимание особенности языка и предпочтения целевой группы конкретной страны.

Если Вы хотите, чтобы Ваше предложение заработало в полной мере, Вы должны спросить себя, достаточно ли убедительно оно сформулировано. Например, на Вашем сайте. Наши переводчики специализируются на адаптации текстов под определенную целевую группу на нужном языке.

Ваши потенциальные клиенты находят Вас с помощью Google? Для этого Вы должны

- знать, какие поисковые слова используют люди, которые становятся (могут стать) клиентами (статью)

- последовательно использовать эти слова на Вашем сайте.

AO TRANSLATION-PROBST – это первое и на сегодняшний день единственное швейцарское бюро переводов, которое бесплатно предлагает услугу терминологии. Мы собираем ключевые слова, по которым ищут Ваши клиенты, и обеспечиваем их постоянное использование на всех языках. Это инструмент для достижения успеха – ведь таким образом гарантируется, что Ваши клиенты Вас найдут.

Но быть найденным – лишь часть задачи. Второй вопрос: станут ли посетители Вашего сайта Вашими клиентами? Разумеется, Вы исходите из того, что Ваш текст понятен потенциальным клиентам. Но действительно ли Ваши тексты сформулированы таким образом, что завоюют сердца клиентов, и смысл Вашего сообщения не потеряется? AO TRANSLATION-PROBST – это первое онлайн бюро переводов с гарантией качества. Для того чтобы Ваши переводы достигли желаемого эффекта у целевой группы, Ваш текст проходит у нас определенный процесс [LINK]. Наши дипломированные переводчики, специализирующиеся в самых разных областях, переведут Ваш текст на 30 языков. При этом они следят за коммуникационными целями и принимают во внимание особенности языка и предпочтения целевой группы конкретной страны.

Бюро переводов? Маркетинг-перевод? Перевод рекламы? Ищите на  Google! Вот уже несколько месяцев AO TRANSLATION-PROBST занимает лидирующие позиции благодаря нашему партнерству с мировым лидером. Мы знаем, от чего зависит, и знаем, о чем мы говорим и пишем. Прочитайте статью Best-Case в журнале Marketing+Kommunikation.

Joshua Команда, Письменные переводы, Профессиональные переводчики и корректоры , Профессор Телль, Редактирование, Составитель текстов, Читка , , , , ,

Хватит охотиться за точными переводами текстами

6 Сентябрь 2010
Кто ищет, тот всегда найдет - Профессор Телль

Кто ищет, тот всегда найдет - Профессор Телль

Попадите, наконец, прямо в десятку своей целевой группы!

Благодаря многолетнему опыту работы и постоянному повышению квалификации профессиональные переводчики AO TRANSLATION-PROBST не только владеют необходимой Вам профессиональной терминологией, но и знают социокультурную среду Вашей целевой страны. Кроме того, каждый перевод, выполненный AOTRANSLATION-PROBST, проверяется одним из 30 профессоров, которые сотрудничают с AO TRANSLATION-PROBST, чтобы обеспечить безупречный результат.

Я ручаюсь за качество переводов: также, как я всегда попадаю в десяточку из своего арбалета, так и мои коллеги переводчики и профессора TRANSLATION-PROBST попадают своими переводами точно в десятку Вашей целевой группы.

Меня долго искали, потому что я гарантирую высочайшее качество, но AO TRANSLATION-PROBST удалось меня найти.

Я уверен, что с этим бюро переводов Вы на правильном пути!

Ваш профессор Телль

admin Выставки / События , Команда, Письменные переводы, Профессиональные переводчики и корректоры , Профессор Телль, Редактирование, Составитель текстов, Читка , , , , , ,