Архив

Публикации с меткой ‘Швейцария’

Доклад Романа Пробста АО TRANSLATION-PROBST как пример лучшей практики по терминологии и корпоративной лексике

28 Февраль 2012

Ведущая мировая компания по разработке программного обеспечения в сфере переводов и терминологии SDL приезжает 16 марта в Базеле в рамках роуд-шоу для переводческих агентств “Лучшая практика”. На этот раз речь пойдет о важности корпоративной лексики/терминологии. Кроме того, будет обсуждаться вопрос, каким образом использование терминологии может быть реализовано на практике.

АО TRANSLATION-PROBST зарекомендовало себя как первое и пока единственное бюро переводов, бесплатно предлагающее постоянным клиентам услугу ведения терминологии. Настолько успешно, что наш LSP-партнер SDL пригласил главу нашей компании выступить в качестве референта по лучшей практике в рамках роуд-шоу в Базеле. 16 марта 2012 года Роман Пробст выступит с докладом на тему “Значение терминологии для корпоративной лексики”. В ходе своего выступления он расскажет о дополнительных плюсах использования единой терминологии и о том, каким образом в АО TRANSLATION-PROBST организована работа с терминологией.

Терминология является важной составной частью корпоративного стиля. Благодаря использованию единой терминологии можно не только укрепить корпоративный стиль, но и повысить узнаваемость компании среди клиентов. Это позволит выгодно отличаться от конкурентов. Кроме того, поскольку потребность в переводах, как и количество языков для перевода, постоянно увеличиваются, единая терминология становится необходимостью и, в конце концов, имеет огромную ценность. Именно поэтому АО TRANSLATION-PROBST предлагает всеобъемлющие услуги по ведению терминологии – для постоянных клиентов совершенно бесплатно.

Вы переводчик или работаете в бюро переводов? Зарегистрируйтесь прямо сейчас на участие в роуд-шоу.

Узнайте больше о терминологии и корпоративной лексике!

Правильные аргументы для следующего разговора о зарплате

8 Апрель 2011
fhlohn.ch - Interview mit Roman ProbstСколько Вы могли бы зарабатывать как выпускник или выпускница Высшей школы? FH SCHWEIZ, ассоциация выпускников Высшей школы Швейцарии, проводит национальный опрос по заработной плате выпускников. Опрос продлится до 11 апреля. В качестве благодарности за заполнение формуляра каждый участник и каждая участница опроса получат бесплатный логин, с помощью которого можно будет ознакомиться с результатами. Кроме того, можно выиграть отличные призы. Итак, заполняйте формуляр и будьте во всеоружии к следующему разговору о зарплате. www.fhlohn.ch

Roman Probst

Roman Probst

История успеха:

“Успешный предприниматель благодаря образованию Высшей школы”: Читайте интервью с Романом Пробст, исполнительным директором АО TRANSLATION-PROBST.

Отличный полет, отличная работа

10 Ноябрь 2010

В октябре 2010 г. пять лет после основания AO TRANSLATION-PROBST достигла рекордного оборота за всю историю своего существования.

Согласитесь, что такой результат заслуживает похвалы! За великолепно проделанную работу и в буквальном смысле ежедневную заботу о клиентах и партнерах, проектная команда получила необычный «воздушный» подарок – прогулка на вертолете.

Посмотрите видеоролик и подарите себе незабываемое ощущение полета над озером Бодензее.

Наконец-то у нас появился первый партнер в Испании!

22 Октябрь 2010

AO TRANSLATION-PROBST насчитывает свыше 70 партнеров в Швейцарии. Мы не хотим ограничиваться территорией одной страны и намериваемся найти новых партнеров в Испании. И кое в чем мы уже преуспели: Merkley – наш первый иберийский партнер.

Merkley – это рекламное агентство в Виго, которое было основано почти 17 лет назад. Наряду с обычными рекламными услугами Merkley предлагает своим клиентам услуги в сфере коммуникации и маркетинга. Компания специализируется на создании имиджа компаний, оказании услуг коммуникационного менеджмента, а также на составлении и оформлении рекламных объявлений, логотипов, веб-сайтов, каталогов и брошюр.

Помимо более 70 партнеров в Швейцарии – к их числу относятся NZZonline, Schweiz Werbung, Messe Schweiz и FH Schweiz – нас радует, что Merkley является первой испанской компанией, которая рекомендует своим клиентам наши переводы с гарантией качества.

Получите бесплатный билет на SuisseEMEX’09

6 Август 2009

С 25 по 27 августа 2009 на цюрихском стадионе пройдет выставка SuisseEMEX – крупнейшая швейцарская специализированная выставка в области маркетинга и связей с общественностью.

Помимо TRANSLATION-PROBST в этом году на выставке Вы встретите более 400 инновационных экспонентов из Швейцарии и других стран. Первоклассная программа выставки включает в себя EMEX-форум, который будет вести телемодератор Штефан Клаппрот, и 5 экспертных площадок. На протяжении трех дней выставки ожидаются более 12’000 специалистов и представителей высшего управленческого звена.

Мы будем рады приветствовать Вас на нашем стенде и с удовольствием ответим на все Ваши вопросы по нашим услугам – разумеется, за стаканчиком прохладительного напитка. Как и в прошлом году, Вы найдете нас в павильоне 4 на самом лучшем месте и прямо напротив площадки MARCOM, где Вы сможете послушать интересные доклады и встретиться с экспертами (посмотреть видео).

Посетите нас, ведь мы Вас с удовольствием приглашаем! А, как известно, отклонять приглашения невежливо, не так ли?

Закажите сейчас Ваш бесплатный входной билет на выставку стоимостью 45 швейц.франков (номер Вашего сертификата: EMEX9113124P).

С наилучшими пожеланиями и до встречи в конце августа,

Лара Аттингер, Надин Фрай, Сильван Граниг, Роман Пробст