Архив

Публикации с меткой ‘SuisseEMEX’

Обладатель золотой монеты Goldvreneli в августе знает AO TRANSLATION-PROBST уже 5 лет

7 Сентябрь 2011
Thomas Lengenfelder
Томас Ленгенфельдер

Томас Ленгенфельдер был удивлен, когда во время отпуска узнал о своей победе. “Я очень рад, что выиграл золотую монету Goldvreneli профессора Телля в августе”, – говорит  Ленгенфельдер. Он познакомился с АО TRANSLATION-PROBST 5 лет назад на выставке EMEX. Профессора Телля тогда еще не было. “Когда эта фигура появилась, Роман Пробст убедил меня стать Facebook-поклонником профессора Телля“, рассказывает глава отдела продаж и внутренней службы.

Из-за болезни Ленгенфельдер не смог посетить выставку EMEX’11. Но с Теллем он познакомился на прошлогодней выставке EMEX, когда тот впервые предстал перед публикой. “Телль сразу привлекает к себе внимание, невозможно пройти мимо него”, смеется Ленгенфельдер. “А в качестве  надежного и точного стрелка Телль является идеальным символом для текстов и переводов AO TRANSLAION-PROBST.”

Счастливый победитель уже знает, что он сделает со своей золотой монетой Goldvreneli: “Положу ее в сейф, ведь с повышающимися ценами на золото она сильно вырастет в цене”.

В сентябре профессор Телль вновь будет разыгрывать золотую монету Goldvreneli. Станьте его поклонником на Facebook и не упустите свой шанс!

18 Август 2011

Июльский победитель подарит золотую монету Goldvreneli крестнице

10 Август 2011
Markus Röösli

Markus Röösli

Маркус Рёёсли – победитель июльского розыгрыша золотых монет Goldvreneli, организованного нашим профессором Теллем, когда-то давно носил бороду, как наш Телль, и даже стрелял из арбалета: „У моего отца был дома мини-арбалет. Иногда нам разрешали из него пострелять”, – рассказывает онлайн-редактор из Цюриха. Маркус случайно вышел на профессора Телля, когда он искал в Интернете и социальных сетях информацию о конкурсах и соревнованиях. “Так как я окончил тот же ВУЗ, что и глава AO TRANSLATION-PROBST Роман Пробст, то я уже знал о компании AO TRANSLATION-PROBST и стал поклонником профессора Телля на Facebook”. И это того стоило. Маркус уже знает, что он будет делать со своей монетой Goldvreneli: „Когда я был маленьким, то получил от своего крестного в подарок золотую монету Goldvreneli. Поэтому этот приз я подарю своей крестнице”.

Вскоре у Маркуса появилась возможность поблагодарить профессора Телля лично, когда он посетил стенд AO TRANSLATION-PROBST на выставке SuisseEMEX’11. „Благодаря бесплатным билетам, предоставленным AO TRANSLATION-PROBST, я могу теперь это сделать бесплатно”, – смеется счастливый победитель.

AO TRANSLATION-PROBST – “ай-кетчер” на выставке #emex11

3 Август 2011

Eye-CatcherАО TRANSLATION-PROBST выиграло на выставке SuisseEMEX’11 номинацию Call for Eye-Catcher. Бюро переводов AO TRANSLATION-PROBST вошло в число шести компаний, которые получили дополнительный стенд на SuisseEMEX – а за это боролись более 350 компаний-экспонентов. Таким образом, наша концепция профессора Телля будет представлена сразу на двух стендах в зале 3 и зале 4. “У нас посетители EMEX смогут сыграть в онлайн-игру профессора Телля и узнать, настолько же они точны, как наши маркетинговые тексты и переводы”, – говорит глава компании Роман Пробст. “А те, кто захотят попробовать свои силы в стрельбе из настоящего арбалета, смогут это сделать на нашем втором стенде в ходе Онлайн-Форума в зале 4”.  Роман Пробст вместе с Google-экспертом Беатом Ц’граггеном выступят на Форуме с докладом о том, как привлечь новых клиентов и увеличить оборот с помощью онлайн-маркетинга.

AO TRANSLATION-PROBST обогнал Gillette

Award CCПомимо звания Call for Eye-Catcher компания AO TRANSLATION-PROBST вместе с профессором Теллем была номиниVoting für Social Media Awardрована на премию Social Media Award, проводимую Award CC, национальный конкурс крупнейших в Швейцарии Social Media кампаний. В настоящее время кампания “Профессор Телль” входит в 20-ку лидеров и находится на одном уровне с кампаниями Gillette и Migros. Facebook-голосование, в ходе которого впервые разыгрывается данная награда, продлится до 15 августа 2011. После этого до конца августа из трех финалистов будет выбран победитель.

Проголосуйте за нас на Facebook!

Закажите бесплатный билет на выставку SuisseEMEX приходите на наш доклад или посетите один из наших стендов.

Поставить на правильную лошадку – подготовка к #EMEX11 идет полным ходом

6 Июль 2011
АО TRANSLATION-PROBST – переводческий партнер выставки SuisseEMEX.

АО TRANSLATION-PROBST – переводческий партнер выставки SuisseEMEX.

SuisseEMEX – ведущая швейцарская В2В выставка в сфере маркетинга, коммуникаций и мероприятий – пользуется большой популярностью. Осталось всего несколько свободных выставочных мест. Экспоненты SuisseEMEX, определенно, поставили на правильную лошадку.

Около 100 гостей, среди них экспоненты, партнеры, представители СМИ и интересующиеся выставкой SuisseEMEX’11, которая пройдет с 23 по 25 августа, приняли участие во вчерашнем бизнес-мероприятии SuisseEMEX в Tolba Factory в Рюмланге.

Ева Минг рассказала собравшимся самые последние новости и важную информацию о выставке SuisseEMEX’11. Например:

Ева Минг

Ева Минг

– Главные выступления на маркетинговом форуме (вход по специальным приглашениям)

– Интересные семинары и экскурсии

– Новое: Campus-Talks на онлайн-форуме

– Для early birds: до 10:00 бесплатный вход, плюс кофе и круассан

– Специальная программа для еvent-менеджеров (VIP-программа)

– Различные новые темы, такие как UX Design, LiveCom, Publishing, Social Media, Facebook в B2B

два доклада

На мероприятии были представлены два доклада. Андреас Ланг, представитель Швейцарской почты (Schweizerische Post), рассказал о том, что прямой директ-маркетинг является важным дополнением к онлайн-маркетингу, и что особый успех имеют рассылки, которые воздействуют на все органы чувств. Матиас Феттигер из компании Blogwerk AG рассказал присутствующим о роли Social Media в В2В и о том, что хороший сайт является основой для всех дальнейших действий в области Social Media.

Вы бы хотели посетить SuisseEMEX?

Закажите Ваш бесплатный билет на выставку SuisseEMEX’11 прямо сейчас (промо-код: EX4839378A).

Вы раздумываете над тем, в какие именно дни стоит посетить SuisseEMEX? Тогда обратите Ваше внимание на программу:

– 23 августа: день компаний

– 24 августа: XING-Networking-день

– 25 августа: Google-день

Узнайте больше о SuisseEMEX!

Вы хотите узнать секрет привлечения новых клиентов и увеличения оборота с помощью онлайн-маркетинга? Тогда добавьте в свои планы посещение доклада Беата Ц’граггена и Романа Пробста 25.08.2011на онлайн-форуме.

Поставить на правильную лошадку

Поставьте на правильную лошадку, когда речь идет о первоклассных качественных переводах и текстах. Бюро переводов АО TRANSLATION-PROBST является переводческим партнером выставки SuisseEMEX – с гарантией качества. Ведь при переводе и составлении маркетинговых и рекламных текстов имеет значение каждое слово. Чтобы смысл не потерялся. Узнайте больше о сотрудничестве с SuisseEMEX на сайте: http://www.suisse-emex.ch/de/aussteller/partnerangebote/

Фотографии с бизнес-мероприятия Вы найдете на сайте Suisse EMEX.