Архив

Публикации с меткой ‘TRANSLATION-PROBST’

Плюс в оценках клиентов. Плюс две награды. Плюс 30% оборота.

20 Январь 2014

На 30% больше оборота, более высокие оценки клиентов и две дополнительные награды: 2013 год был для АО TRANSLATION-PROBST очень успешным. Краткий обзор.

Несмотря на непростую экономическую ситуацию прошлых лет, в 2013 году АО TRANSLATION-PROBST смогло увеличить свой оборот на 30% – не в последнюю очередь благодаря инвестициям в профессиональный рост персонала и в повышение качества.

Наши клиенты ставят нам 5.65 из 6

Translation Probst TeamВ АО TRANSLATION-PROBST каждый клиент может оценить уровень выполнения своего заказа. Для того чтобы как можно больше клиентов оценили нашу работу, мы регулярно разыгрываем среди участников – в соответствии с нашим слоганом «Точные переводы ценятся на вес золота» – золотую монету Goldvreneli стоимостью в 200 шв. фр. Читайте здесь, что думают счастливчики о своей нежданно-негаданной удаче.

В 2012 году средняя оценка клиентов была на достойном уровне 5.6 пунктов (6 = очень хорошо). В 2013 году нам удалось еще больше повысить среднюю оценку клиентов – до 5.65 пунктов. В общей сложности свыше 500 клиентов оценили уровень содержания, языковой стиль, языковую тональность, терминологию и степень адаптации текстов и переводов.

В очередной раз наградили и оценили по достоинству

После того как в 2012 году мы, пока единственное бюро переводов в Швейцарии, были удостоены награды Агентства по инновациям Швейцарской Конфедерации, в 2013 году мы вновь разделили радость побед, получив новые награды и признания:
В апреле 2013 года мы получили второе место за создание рабочих мест в регионе Винтертур.
В ноябре 2013 года на престижной выставке-презентации «Local to Global» программы PwC Accelerator в Люксембурге мы вошли в первую десятку среди двадцати отобранных международных компаний с самыми быстрыми темпами роста.

Между прочим, в следующем году АО TRANSLATION-PROBST отмечает свой десятилетний юбилей. Уже сейчас Вы можете отметить в календаре четверг 16 апреля 2015 г. – в предвкушении празднования события, за которое мы поднимем наши бокалы.

Планы на 2014 год

Мы планируем предпринять все необходимое, чтобы еще больше улучшить уровень нашей работы. Наша цель на 2014 год заключается в том, чтобы средняя оценка клиентов стала выше 5.7 пунктов.
На первом месте стоит дальнейший профессиональный рост наших уважаемых, высокомотивированных и компетентных сотрудников, благодаря которым в 2013 году удалось достичь 30% роста.
Так же одним из приоритетов являются инвестиции в наши технологии, в первую очередь в CRM, за которые мы в прошлом неоднократно удостаивались наград. Для этого в нашей компании выделен шестизначный инвестиционный бюджет.
Наряду с увеличением инвестиций в персонал и технологии – области, которые непосредственно связаны с уровнем удовлетворенности клиентов – дальнейшее развитие получит и стратегическое управление предприятия: д-р Рольф Шпехт, доцент Швейцарской Высшей Технической школы Цюриха (психология и теология), с 1 января 2014 года займет должность председателя правления компании.

Я выражаю благодарность всем клиентам, партнерам и журналистам за восхитительное сотрудничество в 2013 году и хочу пожелать хорошего начала нового 2014 года.

Роман Пробст
Дипл. специалист в сфере коммуникационных технологий
Исполнительный директор и член правления

Доклад Романа Пробста АО TRANSLATION-PROBST как пример лучшей практики по терминологии и корпоративной лексике

28 Февраль 2012

Ведущая мировая компания по разработке программного обеспечения в сфере переводов и терминологии SDL приезжает 16 марта в Базеле в рамках роуд-шоу для переводческих агентств “Лучшая практика”. На этот раз речь пойдет о важности корпоративной лексики/терминологии. Кроме того, будет обсуждаться вопрос, каким образом использование терминологии может быть реализовано на практике.

АО TRANSLATION-PROBST зарекомендовало себя как первое и пока единственное бюро переводов, бесплатно предлагающее постоянным клиентам услугу ведения терминологии. Настолько успешно, что наш LSP-партнер SDL пригласил главу нашей компании выступить в качестве референта по лучшей практике в рамках роуд-шоу в Базеле. 16 марта 2012 года Роман Пробст выступит с докладом на тему “Значение терминологии для корпоративной лексики”. В ходе своего выступления он расскажет о дополнительных плюсах использования единой терминологии и о том, каким образом в АО TRANSLATION-PROBST организована работа с терминологией.

Терминология является важной составной частью корпоративного стиля. Благодаря использованию единой терминологии можно не только укрепить корпоративный стиль, но и повысить узнаваемость компании среди клиентов. Это позволит выгодно отличаться от конкурентов. Кроме того, поскольку потребность в переводах, как и количество языков для перевода, постоянно увеличиваются, единая терминология становится необходимостью и, в конце концов, имеет огромную ценность. Именно поэтому АО TRANSLATION-PROBST предлагает всеобъемлющие услуги по ведению терминологии – для постоянных клиентов совершенно бесплатно.

Вы переводчик или работаете в бюро переводов? Зарегистрируйтесь прямо сейчас на участие в роуд-шоу.

Узнайте больше о терминологии и корпоративной лексике!

Октябрьский обладатель золотой монеты Goldvreneli от профессора Телля практиковался в стрельбе из арбалета еще будучи ребенком

1 Ноябрь 2011
Силас Айхенбергер

Силас Айхенбергер

Силас Айхенбергер стал Facebook-поклонником профессора Телля всего три недели назад. „После того, как один из моих друзей кликнул „Мне нравится“ на Facebook -страничке профессора Телля, я тоже зашел туда посмотреть и тоже стал поклонником профессора Телля“, – рассказывает Силас. Мудрое решение! Ведь ученик полиграфиста стал счастливым обладателем золотой монеты Goldvreneli в октябре. Из настоящего арбалета Силас  еще никогда не стрелял. „Когда я был ребенком, я любил стрелять стрелами-присосками из игрушечного арбалета“, – говорит девятнадцатилетний победитель. Он не собирается продавать Goldvreneli, а поместит ее в деревянный ящичек под стекло, как ценную инвестицию. „Я обязательно расскажу своей семье и своим друзьям о своей удаче и о том, что никогда не прогадаешь, если станешь Facebook-поклонниками профессора Телля.“

В ноябре профессор Телль вновь разыграет золотую монету Goldvreneli. Станьте его  Facebook-поклонником и не упустите свой шанс!

Google наделяет машины ртом

28 Октябрь 2011

На этой недели Google сообщил о том, что теперь Android-смартфоны благодаря Google Translate могут выполнять голосовые синхронные переводы на/с 14 языков. Некоторым это кажется настоящим прорывом, ведь очень часто в ходе переговоров нет времени искать нужное слово в словаре. Но может ли на самом деле машина заменить профессионального устного переводчика или переводчицу? АО TRANSLATION-PROBST однозначно отвечает: “Нет!”. Ведь язык – особенно разговорный – вещь очень многогранная и живая, которая постоянно развивается. Машина просто не в состоянии передать все мельчайшие нюансы с одного языка на другой. Именно поэтому АО TRANSLATION-PROBST предлагает Вам услуги только опытных устных переводчиков и переводчиц, имеющих высшее профессиональное образование.

Почему мы:

Вы ищите подходящего переводчика/переводчицу для Вашего мероприятия? Вот десять причин, почему следует заказать перевод именно у нас!

Наши переводческие услуги соответствуют самым высоким стандартам качества – чтобы Ваше мероприятие имело успех.

На этой недели Google сообщил о том, что теперь Android-смартфоны благодаря Google Translate могут выполнять голосовые синхронные переводы на/с 14 языков. Некоторым это кажется настоящим прорывом, ведь очень часто в ходе переговоров нет времени искать нужное слово в словаре. Но может ли на самом деле машина заменить профессионального устного переводчика или переводчицу? АО TRANSLATIONPROBST однозначно отвечает: “Нет!”. Ведь язык – особенно разговорный – вещь очень многогранная и живая, которая постоянно развивается. Машина просто не в состоянии передать все мельчайшие нюансы с одного языка на другой. Именно поэтому АО TRANSLATIONPROBST предлагает Вам услуги только опытных устных переводчиков и переводчиц, имеющих высшее профессиональное образование.

Почему мы:

Вы ищите подходящего переводчика/переводчицу для Вашего мероприятия? Вот десять причин, почему следует заказать перевод именно у нас!

Наши переводческие услуги соответствуют самым высоким стандартам качества – чтобы Ваше мероприятие имело успех.

Один год с профессором Теллем – взгляд за кулисы

28 Сентябрь 2011

Вот уже год профессор Телль олицетворяет собой основные ценности АО TRANSLATION-PROBST, такие как точность, тщательность, надежность и swissness. У профессора Телля более 530 поклонников на сайте Facebook, и он занял восьмое место в номинации Award Social Media в этом году, опередив Gillette, Calida и Mammut. К первому юбилею профессора Телля мы с удовольствием представляем Вам возможность пройти за кулисы и демонстрируем Вам смешное видео на Facebook-страничке Телля.