Архив

Публикации с меткой ‘TRANSLATION-PROBST’

Тенденции, инновации и правильно составленные маркетинговые тексты

3 Декабрь 2010

1 декабря SuisseEMEX – самая крупная маркетинговая платформа Швейцарии – проинформировала о тенденциях, инновациях и новых идеях. А также о том, что нас ожидает на следующей выставке в августе 2011.

Бюро AO TRANSLATION-PROBST в качестве партнера SuisseEMEX представило свои услуги экспонентам и посетителям этого информационного мероприятия. Ведь первый шаг к успеху – это правильно составленный маркетинговый текст на немецком, французском, английском или любом другом языке.

В 2011 году AO TRANSLATION-PROBST и профессор Телль вновь примут участие в этом уникальном деловом В2В проекте и представят свои услуги 400 другим экспонентам и 12 500 посетителям.

Отличный полет, отличная работа

10 Ноябрь 2010

В октябре 2010 г. пять лет после основания AO TRANSLATION-PROBST достигла рекордного оборота за всю историю своего существования.

Согласитесь, что такой результат заслуживает похвалы! За великолепно проделанную работу и в буквальном смысле ежедневную заботу о клиентах и партнерах, проектная команда получила необычный «воздушный» подарок – прогулка на вертолете.

Посмотрите видеоролик и подарите себе незабываемое ощущение полета над озером Бодензее.

До встречи в Монтрё!

22 Октябрь 2010

Вот и подошла к концу очередная Международная туристическая выставка-ярмарка TTW.  Я благодарю всех ее  посетителей. Мне доставило уйму удовольствия «вживую» учить Вас  стрельбе из арбалета. Совершенствовать мастерство в стрельбе Вы сможете  на нашей онлайн-игре.Некоторым я это настоятельно рекомендую!Ведь накону поездка на языковые курсы в Австралию! Попади сейчас и выиграй! Лучше всех получалось у соседей со стенда KUONI, которые также как и мы – убежденные швейцарцы. И еще кое-что: моя густая борода не имеет ничего общего со щегольством, нехваткой электричества или аллергией на лосьон для бритья. Ведь я обычный коренной швейцарец и моя борода – это символ многолетней гарантии точного попадания. Адьё!

Наконец-то у нас появился первый партнер в Испании!

22 Октябрь 2010

AO TRANSLATION-PROBST насчитывает свыше 70 партнеров в Швейцарии. Мы не хотим ограничиваться территорией одной страны и намериваемся найти новых партнеров в Испании. И кое в чем мы уже преуспели: Merkley – наш первый иберийский партнер.

Merkley – это рекламное агентство в Виго, которое было основано почти 17 лет назад. Наряду с обычными рекламными услугами Merkley предлагает своим клиентам услуги в сфере коммуникации и маркетинга. Компания специализируется на создании имиджа компаний, оказании услуг коммуникационного менеджмента, а также на составлении и оформлении рекламных объявлений, логотипов, веб-сайтов, каталогов и брошюр.

Помимо более 70 партнеров в Швейцарии – к их числу относятся NZZonline, Schweiz Werbung, Messe Schweiz и FH Schweiz – нас радует, что Merkley является первой испанской компанией, которая рекомендует своим клиентам наши переводы с гарантией качества.

Чудо техники

15 Октябрь 2010

Благодаря партнерству с SDL – лидер в области разработки систем автоматизации перевода – вот уже почти целый год наши будни выглядят следующим образом:

Клиент производит заказ, я прикрепляю имеющиеся переводы и терминологическую базу данных к цифровому пакету и высылаю все переводчику по электронной почте. Переводчик открывает этот пакет в SDL-Trados и осуществляет перевод непосредственно в программе.  При переводе программа предлагает возможные варианты перевода, которые уже сохранены в памяти переводов Translation Memory (ранее выполненные переводы) и терминологической базе данных. Это значительным образом ускоряет процесс, например, при переводе инструкций,  в которых часто используются одинаковые предложения или выражения. К тому же, Trados автоматически воссоздает вид исходного документа в тексте перевода, что во много раз повышает эффективность перевода.

Ваша корпоративная терминология в нашем переводе  ̶  убедитесь и Вы в эффективности этого чуда техники